Iruzur zientifiko eta soziala (III)
Erantzunez ki Asier Larrinaga (7)
Asier Larrinaga-k esaten digu ze:
Ezin al liteke zerbait gehiago egin afin (esanguratsuki) hobétu esaldi horren ulergarritasuna? Ikus:
Hemen, ikusten ditugu arbolak, baina basoak ez; eta hori da oker handia, dakigunez. Ibiltzen gara bidetik kentzen harri koxkorrak, antzera nola gaztelanian edo frantsesean, bitartean eta irensten ditugun errotarriak, lasai-lasai. Linea berean, duela ez asko, genioen ze:
Asier Larrinaga-k esaten digu ze:
Ulertu nahi ez duenak ez du ulertuko, eta, hona helduta, gaztelanian, edo frantsesean, edo nik ahal dakit zein hizkuntzatan oinarrituriko kasuak aterako ditu.Ez, ez dugu urrutira joan behar: ikus daigun hurrengo adibidea, aterea ti Asier Larrinaga-ren artikulua bera:
- (?) Telealarma sistema bakarrik bizi diren eta mugitzeko zailtasunak dituzten pertsonei bizi kalitatea hobetzeko sortu zenHor zér egin du Asier Larrinaga-k? Pixkat aurreratu du osagarri baten buru deklinatua, zeren, hala eginez, hobeto eramanen da esaldiko karga komunikatiboa. Ongi, norabide onean jo du, printzipioz (eta diogu printzipioz zeren, kasu horretan, aldaketa horrekin aldatu du esaldiaren esangura ere, baina tira, hori ez da gure oraingo gaia). Nire galdera da:
- HOBETO: Telealarma sistema bakarrik bizi diren pertsonei eta mugitzeko zailtasunak dituztenei bizi kalitatea hobetzeko sortu zen.
Ezin al liteke zerbait gehiago egin afin (esanguratsuki) hobétu esaldi horren ulergarritasuna? Ikus:
El sistema de telealarma surgió para mejorar la calidad de vida a las personas que viven solas y que tienen dificultades para moverse.edo:
El sistema de telealarma surgió para mejorar la calidad de vida de las personas que viven solas y tienen dificultades para moverse.Bistan da: postposizioek (estruktura eta baliabide postpositiboek) huts egiten dute noiz eraman behar dutén karga komunikatibo handia, ez baitziren horretarako sortu. Edo bestela esanda: soluzioa, esan nahi baita tajuzko soluzioa, ezin da lortu ezpada gaindituz euskara estandarraren muga estuak, eta luze gaindituz gainera (estruktura eta baliabide prepositiboak dirá ezinbestekoak; ala ez?).
Hemen, ikusten ditugu arbolak, baina basoak ez; eta hori da oker handia, dakigunez. Ibiltzen gara bidetik kentzen harri koxkorrak, antzera nola gaztelanian edo frantsesean, bitartean eta irensten ditugun errotarriak, lasai-lasai. Linea berean, duela ez asko, genioen ze:
Asier Larrinagak (eta Koro Navarrok/Josu Zabaletak) ikusten dute ezen euskaraz osagarriak malguago doazela aditzekin ezi-ez izenekin. Bide beretik, ez ote dute ikusi behar ezen euskaraz osagarriak (bai izenekin, bai aditzekin) zurrunago doazela zeinda gaztelaniaz (izenekin aditzekin edo edozeinekin)?
Asier Larrinaga-k (eta bunkerreko lagunek ere) gomendatzen digu ze konpondu daigun umekeria bat noiz gure begien aurrean daukagún egundoko iruzurra, zientifiko eta soziala (edo, nóla deitu beharko genioke honi?). Definitiboki, ezin dut ulertu. [33] [***] [>>>]
Etiketak: Larrinaga


0 Comments:
Argitaratu iruzkina
<< Home