Era berean, Blogger-ek arazogabe itzultzen ditú "zein..." konparatiboa, "zein..." erlatiboa (murriztailea edo ez), "noiz..." denborazkoa, "non..." erlatiboa (murriztailea edo ez), "baizik..." oposiziozkoa", "ki..." datiboa eta finala, "gain..." posiziozkoa, "norabidé..." norabidezkoa, "xedé..." finala, "aurrén...", "atzén..." posizioazkoak...
Atzokoan genioén ze:
eta gaur zerrenda adierazgarri horretan gaineratu nahi genituzké:
- "zein..." konparatiboa,
- "zein..." erlatiboa (murrriztailea edo ez),
- "noiz..." denborazkoa,
- "non..." erlatiboa (murriztailea edo ez),
- "baizik..." oposiziozkoa",
- "ki..." datiboa eta finala,
- "gain..." posiziozkoa,
- "norabidé..." norabidezkoa,
- "xedé..." finala,
- "aurrén...", posizioazkoa
- "atzén..." posizioazkoa...
Horrá herenegungo sarrera itzulia bidéz itzultzaile automatikoa on Blogger (Google):
Bai, naturalki. [2646] [>>>]

0 Comments:
Argitaratu iruzkina
<< Home