(Akitanierako) NESCATO vs SENICCO
Atzokoan genioenez, akitanieratik heldutako testigantza apurretan báden "-ko" atzizkirik, ondo testigatua an erabilera diminutibo-hipokoristikoa, zein, genioenez oso interesgarriki, lotu ahal dugún kin gure (Azkue-ren) "-k-" eta "-t-" epentetikoak (ikus #783 edo #784). Puntu horretaz, gogora daigun ondoko sarrera, non aipatzen genituén bi adibidé on akitanierako "-ko" eta "-to" diminutibo-hipokoristikoak (antza, iberieran ere erabiltzen ziren: ikus #1837):
- [1834] NESCATO
Galdetzen genuén atzo:
..., has gintezke galdetuz ea existitzen den an akitaniera (edota an iberikoa) halako paralelismorik artén "-(k)o" eta "-(t)o" sufijoak (kin ustezko '-k-' eta '-t-' epentetikoak) an erabilera diminutibo-hipokoristikoa. Jarráituko.Eta erantzuna dá (kasu honetan aski argiki) baietz, bádela "-to" atzizki diminutiboa an akitaniera, adibidez an NESCATO (ikus an"Estudio sobre la onomástica indígena de Aquitania", 1984:240):
Hortaz, izanen genuké "-(k)o" (ikus hemengo SENICCO) eta"-(t)o" (an goragoko NESCATO), hala nola ere "-(s)o", "-(x)o" edo "-(xs)o", akaso antzekoak nola "-(tt)o", adieraziz ber ideia diminutibo-hipokoristikoa.
Beste galdera bat: bá al da paralelismo edo antzekotasun gehiagorik artén "-(k)o" eta"-(t)o" horiek, ustez sortuak ti "-k-" eta "-t-" epentetikoak?
Bai, NESCATO vs SENICCO. [2953] [>>>]



0 Comments:
Argitaratu iruzkina
<< Home