Baina, nón dago arazoa? Zinez, ez dugu inondik ere ikusten. Inondik ere ez
Jarráituz kin lana zeintaz mintzo ginen an #3048:
hantxe planteatzen genituén honako aukera garatzaileak:Mintzo ginén atzo burúz lan bat (komunikazio bat) zein aurkeztu genuen an 2001eko kongresuá "Euskal Unibertsitatea-2021 Egiten ari garen euskarazko unibertsitatea":
Ikus ere, adibidez:
Bázen hemen aipatua beste estruktura bat zein guk regularki erabili dugún orrialdeotan nahiz ez diogun dedikatu batere sarrerarik: "ordez eta..." = "ordezta..." (4 silaba aurká 3 silaba). Eta gauza da ze jada aipatzen genuen estruktura hori an gure 2002ko artikulua titulatzén:
"Euskal unibertsitatea eta euskararen garapena" (2002:395-402) in (an?) "EUSKAL UNIBERTSITATEA 2021 Egiten ari garen euskarazko unibertsitatea".edota an "Euskararen garabideak" (Alberdania, 2002), non, gainera jasotzen genituén (139 orrialdean) ondorengo hitzak ganik Patxi Altuna burúz ondoko erabilera ganik Belapeyre zuberotarra (XVII. mendea):
"Bestez languiten ari denac, merechian Jincoa hetan onsa cerbutchatu..." alegia, "zerbitzatu beharrean". Tartasen pasartean ere ongi dator interpretazio hau, alde txiki bat besterik ez: Tartasek, Belapeyrek ez bezala, posposizio gisa darabilela. [Patxi Altuna an (in?) hitzaurrea ti liburua ganik Ivan de Tartas titulatzén "Arima penitentaren occupatione devotac", 1672]Berriro hor dagerkigu euskararen sen desdoblatzailea, hala nola ere bere mekanismoak. Soilik nabarmendu ze:
Hirurak ere berdin erabilgarri.
- "merexian (eta)... + aditz ez-jokatua" =
- "beharrean (eta)... + aditz ez-jokatua" =
- "ordez (eta)... + aditz ez-jokatua"
Eta, aukeran, aditz ez-jokatu hori eliditu ahal da. Ikus goragoko adibidean:
Baina, nón dago arazoa? Zinez, ez dugu inondik ere ikusten. Inondik ere ez. [3053]... erabiliko bageniru ordezta (erábili) nekez...




0 Comments:
Argitaratu iruzkina
<< Home