Noiz erabili? Noiz nahi
Orotariko Euskal Hiztegian irakur dezakegu ondorengo iritzia hen Jean Larrasquet respektu "noiz..." denborala:
NoizBistan da ze Larrasquet euskaltzainari ez zitzaion gehiegi gustatzen "noiz..." denboral hori, zein, bere ustez, ari ziren introduzitzen predikadore gazteak noiz itzultzen frantsesezko sermoiak. Hala izanez gero, pozarren eskatuko genituzke gutxienez hiru hurra aldé predikadore gazte garatzaile horiek, baina gauza da ze, OEHn bertan, justuki beheraxeago zein aipatú Larrasquet, agertzen dira zenbait adibide hen "noiz..." denboralak zein diren sinatuak ga lumak hen Leizarraga (1506-1601) edo Arzadun (1675-1741), bi autore zein, Larrasqueten denboran, izan litezke ia edozer, salvu gazteak:
2.: (Como introductor de subordinada temporal; el verbo de la oración subordinada lleva bait- o -(e)n ). "Nuiz, lorsque, est un néologisme très désagréable, introduit par les jeunes prédicateurs, en mal de traduire en basque des sermons écrits en français. [...] " Lrq. Cf. [Lrq. horrek esan nahi du Jean Larrasquet (1885-1953), OEH]
Hire Resumaren konplimendua eta perfekzionea ethor daiten artean, noiz hi agerturen baitaiz eure Semearen personán. Lç Ins A 3v. [OEH]Noiz erabili? Noiz nahi. [⇶]
-Nos egin bear da penitenzia? --Nos aginduten daben konfesoreak. Arz 53. [OEH]
0 Comments:
Argitaratu iruzkina
<< Home