igandea, uztaila 17, 2022

Ojibwa: "Maaba (this) gwiiwzens (boy) waannose (is walking in a circle)"

Gaur hasiko gara ikusten zenbait adibide eta zehaztasun referituak ki Ojibwa edo Nishnaabemwin hizkuntza (mintzatua an Ipar Amerika) jarráiki gramatika idatzia ganik J. Randolph Valentine (2001), zein Dryer-rek aipatzen duén an bere WALS (2005):

Has gaitezen ikusten oinarrizko kontu batzuk bidéz oinarrizko adibide batzuk:

Maaba (this) gwiiwzens (boy) waannose (is walking in a circle)

Maaba (this) gwiiwzens (boy) gii-waannose (walked in a circle)

Maaba (this) gwiiwzens (boy) wii-waannose (will walk in a circle)

Ikusten dugu nóla goragoko 2. esaldian, aditzak darama ...

... a leading element gii-, which indicates PAST TENSE,... [Valentine, 2001]

eta 3. esaldiak darama ...

... preverb wii-, "volitional future",... [Valentine, 2001]

bitárten 1.an ez den agertzen ezer ere an posizio preverbala.

Edonola ere, momentuz bederen, ikusten ditugu hiru esaldi non sujetua agertzen zaigún an hasierako posizioa. [1689] [>>>]

Etiketak: