Intensitate prosodiko diferenteak doaz markátzen progresio semantiko-informatiboa aráuz hiztunaren interes komunikatiboa
Aurreko sarreretan aipatu ditugú gaztelaniazko talde ritmiko-semantikoak (zein etorriko lirakén determinatuak ganik hitzen azentu prosodikoak) eta baita mintzatu gara burúz beste azentu markatuxeagoak eta informatiboki adierazgarriagoak zeinen bidez hiztuna joanen litzakén markatzen bere mezuko progresio semantiko-informatiboa aráuz bere interes komunikatiboa, halako moduan ze tipikoki amaieran aurkituko genuké esaldiko azentu nuklearra (the main stress), markatuena, alegia indar prosodiko nagusia.
Horrela, ezberdinduko genituzké nagusiki hiru gradutako azentu-intensitateak:
- talde ritmiko-semantiko soilena, zein litzakén intensitate toniko baxuena (beherago berdez markatua),
- talde semantiko ertain progresiboak, zeinen intensitatea litzakén erlatiboki erdi mailakoa respektu beste bi azentuerak (beherago horiz markatua), eta
- esaldiko intensitate maximoa, azentu nuklearra (beherago laranjaz markatua).
Ikus nóla adieraziko genukén atzoko esaldia, non ez ditugun markatu hitz atonoak:
(1) Por el fondo de la calle, pasaban en cuadrillas los soldados.
Kolore horiek erakutsi nahi duté progresio semantiko-informatibo zehatz bat, zein alternatiboki izan litekén hau:
(2) Por el fondo de la calle, pasaban en cuadrillas los soldados.
Azentu horiek ordea ez dute determinatzen zatiketa intonatiboa barnén esaldiko intonazio osoa, nahizta favoretu ahal dutén intonazioren bat. Esan nahi baita ze (1) eman liteké an bi azpitalde intonatibo (zeinen muga markatzen dugún kin //):
- Por el fondo de la calle // pasaban en cuadrillas los soldados.
edo an hiru azpitalde intonatibo:
- Por el fondo de la calle // pasaban en cuadrillas // los soldados.
nahizta, bestalde, (2)-ko azentuazio neutroagoak favoretzen duén honako zatiketa:
- Por el fondo de la calle // pasaban en cuadrillas los soldados.
0 Comments:
Argitaratu iruzkina
<< Home