ostirala, iraila 06, 2024

Ideia hauek ez dira oraingoak edo hemengoak, baizik edonoizkoak eta edonongoak

Jarraituz kin ideia zaharrak (edo erlatiboki zaharrak) zein diren revisatzen an Horn-en "Contrast and clausal order: on beyond Behaghel" (2022), ikus daigun orain referentzia oso zahar bat tikan munduko ekialdea, konkretuki ti Indiako tradizioa (Indian grammatical tradition):

This relation between the comment and topic consists in the relation between what is described and what describes it. Among them, an expression of the comment should not come before the topic. (Dwivedt 1964:432, trans. by Andrew Ollett, p.c.) [Horn, 2022:815]

Ikusten denez, ideia hauek ez dira oraingoak edo hemengoak, baizik edonoizkoak eta edonongoak, eta hala da zeren referitzen dirén ki komunikazioa, komunikazio humanoa, komunikazio universala, zein dén gobernatzen bidéz printzipio komunikatibo universalak.

Bai, han edo hemen, hobe baldin orokorki eskaintzen badirá esaldiko parte rhematikoagoak ondorenda parte thematikoagoak azpi baldintza komunikatibo minimoki konplexu-akontextualak

Eta kontuan hartuz ze sujetuak izaten dirén thematikoak, aditzak rhematiko transizionalak, eta objetu-osagarriak rhematikoak respektu euren buruak (gutxio rhematikoak), oso argi dirudi ze adibidez OVS hitz-ordena soilik izan liteké sintaxi bateko ordena kanonikoa azpi zirkunstantzia komunikatibo oso bereziak (hizkuntzak sortzean) hala nola ze hitz-ordena kanoniko hori soilik manten liteké azpi baldintza komunikatibo oso kontextualak (non adibidez sujetuak gehien-gehienetan antzematen diren). 

Horrexegatik gaur egun ordena kanoniko hori soilik gertatzen da an munduko 11 hizkuntza, nola genioén an:

Ez da kasualitatea. [2473] [>>>]