astelehena, ekaina 08, 2026

Kindaichi (1957): "The fact that Japanese has pitch accent, not stress accent, does not mean that there are no changes in stress in daily conversations. Changes in stress do occur in emotional speech,..."

Atzokoan amaitzen genuen esánez ze...

..., gure ikuskeran puntu horrexek ongi baino hobeki erakutsiko luke noráinoko inkoherentea izan ahal dén japonieraren diskurso mintzatu inprovisatua, inkoherentea informazionalki, baina baita ere inkoherentea intonatibo-expresiboki.
Inkoherentiza sintaktiko horrek berekin dakar hala inkoherentiza informazionala nola inkoherentzia intonatibo-expresiboa (ikus #265), nondik orokorki segitzen dén patroi intonatibo aski mekanikoa, monotonoa, laua. Baina horrek ez du esan nahi ze ez da erabiltzen intensitate-azentua. Alde horretatik, gaurkoan argi utzi behar genuke ze...

The fact that Japanese has pitch accent, not stress accent, does not mean that there are no changes in stress in daily conversations. Changes in stress do occur in emotional speech, but the tonal relationship between syllables in individual words is maintained. In general, therefore, fluctuations in pitch are conspicuous in conversation. [Kindaichi, 1957:118]

Edonola ere, intensitate-azentuaren erabilera ere ondo baldintzatua geldituko da ganik estruktura sintaktiko buruazken zurrun inkoherentea, zeinen eragin ahultzailea beti egonen dén hortxe bueltan. [3113]