Objetu direktuak erlatiboki oso gutxi omititzen dira respektu sujetuak, euskaran ere
Genioen hemen nóla Pastor-ek (2019) banatzen ditú argumetu-omisioak arten S-drop, O-drop eta SO-drop aráuz irizpidea e Ueno eta Polinsky (2009):
Eta, atzokoan ikusten genuen nóla banatzen diren omisíoak e sujetuak (S-drop), sujetu-objetuak (SO- drop), eta objetuak (O-drop) arten euskarazko esaldiak (transitiboak edo intransitiboak) kin omisioren bat (Pastor, 2019):- S-drop: %85
- SO-drop:%8
- O-drop: %7
halan-ze:
- sujetuak omitizen dirá an %93 on esaldiak kin omisioak (85 + 8), eta
- objetu direktu eta indirektuak omititzen dirá an %15 on esaldiak kin omisioak (7 + 8).
non diferéntzia arten argumentu omitituak (S-drop, O-drop eta SO-drop) eta sujetu omitituak (s-drop, SO-drop) an esaldi transitiboak dén 54 - 51,9 = %2,1, zein izanen litzake portzéntajea e O-drop an euskarazko esaldi transitibo guztiak (eta hor daude objetu direkto eta indirektoak ere).
Esan nahi baita ze euskarazko esaldi transitiboetan ere objetu soilen omisioa erlatiboki ondo txikia dela, (objetu indirektuak barne), eta kontuan hartuz goragoko portzentaje orokorrak, SO-dropak ere txikiak izanen dira (nahiz barne egón objetu indirektuak).
Gaineratu behar dugu ze gustatuko litzaiguke jakitea zéin den portzéntajea e objetu direktu omitituak (útziz aparte objetu indirektuak), zeren, SVO ordenetan (adibidez Hawkins-en eredu teorikoan), O referitzen da ki objetu direktua. Edonola ere, nahizta datu hori ez ezagutu, aurreko datu guztietatik ondorioztatu ahal dugu ze objetu direktuak erlatiboki oso gutxi omititzen dira respektu sujetuak, euskaran ere.
0 Comments:
Argitaratu iruzkina
<< Home