asteartea, urria 14, 2025

"darauko / eŕaukon": bigarren hori an Irulegiko eskua, eta hain gardena bidéz euskararen morfologia, non, ez bada euskara, euskaratik hurbil dagoen

Nahirik adibidetzen nolákoak izan litezken esaldi zaharrak, ematen genituén honako bi aleak an atzoko sarrera:
  • Sagar da la du da   (Sagar daraut)
  • Sagar da la du ho   (Sagar darauko)

Horko "daraut" eta "darauko" horiek ez dira jada esaldi-zati analitikoak, baizik aditz sintetikoak kin referentzia datiboa (ez adizki laguntzaileak an konposizio perifrastikoak). 

Eta puntu honetan ezin dugu evitatu harira ekartzea Irulegiko eskua eta bere "eŕaukon", zein, gure ikuspegitik, ez bada euskara, euskaratik oso hurbil dagoen. Gogora daigun hango textuaren versio bat, zein aipatzen genuén an #1810:

Bai, gure ikuspegitik, azken "eŕaukon" hori hain da gardena bidéz euskararen morfologia (ŕ hori gorabehera ere), non, horko hizkuntza ez bada euskara bera (uler dadin: euskararen aurreversio bat), euskaratik hurbil dagoen. [2876] [>>>]