osteguna, azaroa 09, 2023

Erramun Gerrikagoitia (1998): "arrotzhitzak ... okzidenteko hizkuntzen thesauro amankommun konsideratzen ohi ditugu."

Atzokoan esan genuenez, hortxe doa Erramun Gerrikagoitia-ren definizioa on arrotzhitzak (an bere "Euskarazko arrotzhitzak eta hitzen derivatuak", 1998):

arrotzhitza da: 

prestamo lexikal bat, zeina jatorrizko hizkuntza originaletik euskarara (edo zeinnahi leguaietara) zuzen eta direktuki passatu izan den, ez duelarik ukhan erosione lexikalik edo gutti transformatu izan den bere egokitzeko forma externoz; normalki modernoagoak izan ohi dira eta kulturaren bidez ethorriak. Erraz delekta daitezke eta okzidenteko hizkuntzen thesauro amankommun konsideratzen ohi ditugu. [Gerrikagoitia, 1998:21-22]

nondik guk azpimarratuko genuken ze arrotzhitzak ...

... okzidenteko hizkuntzen thesauro amankommun konsideratzen ohi ditugu. [Gerrikagoitia, 1998:21-22]
Aspektu kultural hori iruditzen zaigĂș elementu erabakiorra ki konsideratu mailegu bat nola arrotzhitza. [2171] [>>>]

Etiketak:

1 Comments:

Blogger Josu Lavin said...

Eta hona hemen nire Thesauro de Interlingua (le lingua intermational):

https://us.docworkspace.com/d/sIKqUvrYc1PazqgY

Adeitsuqui

osteguna, azaroa 09, 2023 4:33:00 PM  

Argitaratu iruzkina

<< Home