Báda antzeko salbuespenik an ekialdeko hizkerak: '-ala' aurka '-(a)ra', zeinen oinarrian egonen litzaké ber 'la" modala
Azken sarreretan ari gara argudiatzen ze "euskala" forma izan zitekén zaharragoa zein "euskara", halan-ze amaierako "la" hori izanen litzakén ber "la" modal adverbiogilea zein ager zitekén an beste hainbat forma, nola, adibidez, an oinarria te adlatiboa. Eta gauza da ze justuki an adlatiboa te ekialdeko hizkera batzuk agertzen zaigú, salbuespenez, "-ala" forma, an oposizioa ki beste hizkera guztietako "-(a)ra":
... la forma -ala (-alat), frente a -(a )ra de otras variedades. [Mitxelena, FHV, 1961:815]
Horretaz, gogoratu nahi genuke beste sarrera hau:
nondik:
Beraz, hor izanen genuké beste salbuespenezko kasu bat kin "la" modal adverbiala, ustez hor ere gordea an bere forma zaharragoa (zein, Lakarraren arabera, ez litzakén zaharrena).Gaurkoan azpimarratu nahi genuke ondorengo aipua ti Lakarra (2006), nok aipatzen dú de Rijk (1995):
From a diachronic point of view, however, we remember that the suffix -la represents the original shape of the allative case ending, which later turned into -ra because of its invariable intervocalic occurrence. [Lakarra, 2006:596]Horrela, "-ra" adlatiboa izanen litzaké ber "-la" adlatibo zaharragoa, zein finenan izanen zén "la" partikula modala, zein ager litekén prepositiboki eta postpositiboki. Puntu horretaz gogoratu nahi genuke ondorengo sarrera:
1 Comments:
deutsut
derauçut
Bi hauen arteco differenciei buruz galdeturic Federico Krutwigec erran cerautan ecen
DEUTSUT moducoetan objectua passatzen datequeela objectu indirectutic subjecturat
Liburua hartu deutsut
eta DERAUÇUT moducoetan objectua doaqueela subjectutic indirecturat:
Liburua eman derauçut
DIÇUT moducoetan objectua ez doaqueela ez subjecturat ez indirecturat, baina berce batençat datequeela:
Liburua eman/hartu diçut Josebari emaitecotz, adibidez.
Nire ikuspeguitic
TSI dativoac hauxe expressatzen duque:
barneranz, beheranz
eta QUI [KI] dativoac, ordea,
camporanz, goranz
Honec explicatzen luque bi aditz hauen arteco desberdintassuna:
jaitsi vs. jaiki
eta bi factitivoen artecoa ere:
eraitsi vs. eraiki
Hassieraco JAI- horrec jo, joan aditzac ekarten deuscuz bururat.
Egun guztiz synonymoac dirade derauçut, deutsut eta diçut.
Adeitassunez
Argitaratu iruzkina
<< Home