"zuek" eta baita "guek" ere, seguruena bidéz analogia kin "zuek"
Atzokoan esaten genuén:
Ikusten dugunez, "zueik zekartzuen" horrek "-(t)zue-" infijoa sartu du, horrela adieraziz ze forma hori dagokio i "zueik = zuek" ordezta "zuk". Prononbrea ("zueik = zuek") ere sortzen da hor.
Prononbrearen inguruan, gogoratu nahi genuke ondorengo pasartea ti sarrera titulatzén: "Guec ajutu ez dugu", non aipatzen genuén "guek" pronobrea:
hortaz, hizkeraren batean sortu zén baita "guek" ere, seguruena bidéz analogia kin "zuek", zeren "guek" ez da beharrezkoa ki desanbiguatu beste ezein forma ("guk" eta "guek" berdinak dira), halan-ze berriro ikusten dugú analogiaren indarra. [2112] [>>>]Atzokoan gogoratzen genuén lehen euskarazko esaldia, non, dirudienez, agertzen zén lehen erabilera historikoa te "-ki" sufijoa an partizipio bat:
Izioqui dugu.
Gaurkoan gogoratu nahi genuke euskarazko bigarren esaldi historikoa:
Guec ajutu ez dugu.
non agertzen zaigún "guec" forma pronominala, zein, itxura guztien arabera, sortuko zén gaiti analogia kin "zuek", noiz "zuek" desanbiguatu zen ti "zuk" bidéz "-e-" pluralgilea. Esan nahi baita ze, an ber denbora noiz hasiko baitzen esaten "zuek", akaso zenbait hizkeratan hasiko zen esaten "guek", analogiaz, nahiz "guk" ez zuen behar desanbiguaziorik.
0 Comments:
Argitaratu iruzkina
<< Home