daduko + -i-, -zu = d-i-aduko-zu = diadukozu
Atzokoan genioen ze...
... "diaduko", "diadukozu" horietan, mantendu egiten da "-ko" referentzia zaharra, gehituz referentzia datibo berria an forma innovatiboa respektu eredu zaharragoak, alegia, kokatuz "-i-" referentzial datibo aurreratu bat, antzera nola adibidez an forma alokutibo batzuk (formak alokutiboak erlatiboki berriak dira) edota an zenbait eredu subjuntibo/potentzial tripersonal, itxura guztien arabera innovatiboak hauek ere. Edonola ere, hor gehitzen da ideia datiboa manténduz "-ko" zaharra.
non referitzen ginen ki forma alokutibo batzuk, zeinen mekanismo sortzailea izanen litzakén honako hau (ikus "Sobre las formas verbales vizcaínas con objeto indirecto de segunda persona" ganik Pedro de Yrizar, 1980:74):
La flexión alocutiva dxeutzak "él se lo ha (a él), a ti te lo digo, hombre'', se ha formado, según la magistral interpretación de Schuchardt, por incorporación a la forma indefinida deutza "él se lo ha (a él)", del signo de alocución -i- y del signo de segunda persona del singular -k(a)-, del modo siguiente :
- deutza + -i-, -k = d-i-eutza-k = dxeutzak
Mekanismo horen aplikazioa honakoxe izanen litzake an gure goragoko kasua:
- daduko + -i-, -zu = d-i-aduko-zu = diadukozu


0 Comments:
Argitaratu iruzkina
<< Home