Gaurkoan tokatzen dirá txaloak
Atzoko komentario batean Gilen-ek ekartzen zigún atzoko bertako berri bat (Gara egunkariko berri hau) zeintan erabiltzen zén perpaus erlatibo bat kin "zein" familiako galdetzaile bat. Hori jada azpimarragarria da, eta ondo pozgarria: zoriondu behar dugu hori kazetaria zein atrevitu den egíten erabilera landu aurrerazale hori, zein, bestalde, izan beharko litzakén guztiz normala an euskara periodistikoa. Hauxe da berria:
Estruktura hori ez da baizik euskara hutsa, non erabili den "zein" familiko galdetzaile plural ergatibo bat ("zeintzuek") ki erátu perpaus erlatibo bat, eta non, nola dioen Gilen-ek, aditz laguntzailea doá biluzik ("bat egin dute": euskara hutsa).
Horrela, esaldi erlatiboa bihurtzen da inanbiguoa ("zeinek" hor erabiltzeak utziko liguké dudaren bat burúz bere pluraltasuna, zein, kasu horretan, dén klavea ki transmitítu mezua klaruki eta ondo: erlatiboa referitzen da ki bi erakunde), eta "dute" biluzi horrek eliminatzen dú, hasieratik bertatik, ezein duda burúz aditz erlatiboa, zein argiki izanen dén "bat egin dute". Gaurkoan tokatzen dirá txaloak. [771] [>>>]
Horrela, esaldi erlatiboa bihurtzen da inanbiguoa ("zeinek" hor erabiltzeak utziko liguké dudaren bat burúz bere pluraltasuna, zein, kasu horretan, dén klavea ki transmitítu mezua klaruki eta ondo: erlatiboa referitzen da ki bi erakunde), eta "dute" biluzi horrek eliminatzen dú, hasieratik bertatik, ezein duda burúz aditz erlatiboa, zein argiki izanen dén "bat egin dute". Gaurkoan tokatzen dirá txaloak. [771] [>>>]
Etiketak: erlatiboak
0 Comments:
Argitaratu iruzkina
<< Home