larunbata, azaroa 03, 2018

Euskara batua dá, oinarrian, Beterriko euskara

Zioen Koldo Zuazo dialektologoak erantzunez ki galderak e-Garikoitz Goikoetxea an artikulu titulatuá "Batuaren arantzak" (Berria, 2018-9-30):
Zuazok ohartarazi duenez: «Euskara batua ikasi dutenei askotan entzun diet ez dutela euskalkirik. Eta badute! Beterriko hizkera egiten dute, aldaketa txiki batzuekin: det ordez dut, gera ordez gara, dijua ordez doa...».
Bai, "beti" pentsatu dut horrela, euskara batua dá hein handi batean euskara ze-mintzatzen da an area zabal bat zein den kokatua an Gipuzkoa eta Nafarroa.

Gogoratzen naiz nóla oso aspaldian, duela 35 urte inguru, uda batez Udako Euskal Unibertsitatean, hasi nintzen joaten ki eskola batzuk burúz dialektologia, zeinen gidari nagusia zén Txillardegi, eta han, egun batean antolatua zén txango bat ki Ultzamako bailara (Iraizoz, Auza,...), non aurkitzen baitzen orduko euskararen muga, eta non mintzatuko ginen kin hango hiztunak. Eta, han, ondo gogoratzen naiz nóla klaruki iruditu zitzaidan ze hiztun haien euskara zelá, oinarrian, batua, oso gutxi gora-behera. Esan nahi baita ze, besteak beste, han entzuten ahal ziren aditz laguntzaileak nola adibidez "zitzaizkigun", berdin-berdin esanak nola aurkituko nituen idatziak an nire euskara-liburuak (báziren kontrazioak eta errazpideak ere). Nolabait esan, hantxe zen euskara kasi batua zuzen-zuzenean.

Hortaz, ezin esan daiteke ze euskara batua, bere oinarrian behintzat, artifiziala denik. Ez, ezin esan daiteke hori. Euskara batua dá, aldaketa txiki batzuekin, herri horietako euskara, eta báditu, defektuz, hango kontrazioak eta errazpideakzein egonen diren gehiago edo gutxiago markatuak edo erabiliak segun egoera komunikatiboa.

Orduan, zein da arazoa an euskara estandarra? Saiatuko naiz horri erantzuten ondorengo sarreretan. []

Etiketak: ,