osteguna, urtarrila 23, 2025

Horrá IR emaitzak ganik Yoon Mi Oh (2015) kin textu-familiarizazio explizitua lehénda grabátu irakurketak

Hortxe doaz atzo aipatutako emaitzak ganik Yoon Mi Oh (2015) kin textu-familiarizazio explizitua, non:

  • SR: Speech Rate, neurtua an silabak / segunduko, aráuz ondoko formula:

  • ID: Information Densitybatezbesteko ratio bat artén vietnameraren silaba-kopuruak eta hizkuntza bakoitzaren silaba-kopuruak an textu ezberdinak; hau da, ematen digú silaba-kopuruen ratioa (proportzio bat da, non soilik konsideratzen dirén textuak). Kalkulatzen da aráuz formula hau: 
  • IR Information Rate, zein den beste batezbesteko ratio bat artén vietnameraren irakur-denborak eta hizkuntza bakoitzaren irakur-denborak; hau da, ematen digú irakur denboren ratioa (beste proportzio bat). Kalkulatzen da aráuz atzoko formula: 
Kontu ezberdinek deitzen digute atentzioa an emaitza horiek (kin textu-familiarizazio explizitua lehénda grabatu irakurketak), eta oso bereziki txineraren oraingo emaitza (ikus [2606]), baina gaurkoan nabarmendu nahi genuke ze emaitza horietan gaztelaniak eta euskarak erakusten duté IR berdina:

  • SPA = EUS = 0,95  

Hori azaltzeko, emaitza horietan euskarak izanen luké ID altutxuagoa zein gaztelaniak, adieraziz ze experimentuko textuetan euskarak erabiliko lituzké silaba gutxiago zein gaztelaniak, izanki emaitza hori ondo deigarria zeren ez dator bat kin beste konputo batzuk non, diferentzia handiz, euskarak izanen lituzkén silaba gehiago zein gaztelaniak (horretaz, ikus [666] eta [669]): Hauxe da oraingo kontrako ratioa:

  • IDeuskara = 0,65  > 0,63 = IDgaztelania

Ondorengo sarreretan saiatuko gara gehiago aztertzen diferentzia handi hori.

Bestalde, goragoko experimentuan, gaztelaniaren irakurketa-abiadura izanen litzaké pittin bat arinagoa zein euskararena arrén konpensatu silaba gehiago horiek

  • SRgaztelania = 7,71  > 7,54 = Deuskara
halan-ze, gorago esan legez, bi kontrako efektu horietatik aterako litzaké IR berdina an gaztelania eta euskara noiz irakurleak familiarizatu dirén kin edukia on textuak. [2612] [>>>]