XK4: David Gil: ... then I see no way to avoid the conclusion that ...
Erantzunez a Xabier Kintana (ikus XK1, XK2, XK3 eta hau ere).
Zinez, Bingfu-ren azalpena hain da ona, hain logikoa, hain naturala, non oso zaila da haren kontra egitea.
Eta evidentzia enpirikoa? Zer esan dezakegu burúz evidentzia enpirikoa? Bát al dator? Demagun hala dela, eta datu enpirikoek erakusten digutela ze hizkuntzek jotzen dute a kokatzea objetua atze aditza noiz eskakizun linguistikoak handitzen diren. Hala balitz, horrek zer esan nahiko luke? Akaso honako hau?
Zinez, Bingfu-ren azalpena hain da ona, hain logikoa, hain naturala, non oso zaila da haren kontra egitea.
Eta evidentzia enpirikoa? Zer esan dezakegu burúz evidentzia enpirikoa? Bát al dator? Demagun hala dela, eta datu enpirikoek erakusten digutela ze hizkuntzek jotzen dute a kokatzea objetua atze aditza noiz eskakizun linguistikoak handitzen diren. Hala balitz, horrek zer esan nahiko luke? Akaso honako hau?
First a question: Is it actually the case that there's more OV>VO than VO>OV amongst ATTESTED changes, or only amongst RECONSTRUCTED changes.Bai, teoria eta evidentzia sendoek bát eginen balute... [105] [⇶]
If the latter, then the reason for, say, Proto-Indo-European being OV in the eyes of some historical linguists *may* (I'm only throwing this out to be provocative) be the same as the reason for, say English being OV, underlyingly, in the eyes of this or that flavour-of-the-week generative framework -- namely the product of a desire to get everything nicely lined up and serialized and pretty and elegant.
However, if the former, then I see no way to avoid the conclusion that what we have here is a fascinating window into linguistic evolution, with OV languages being evolutionarily prior to VO languages with respect to word order typology.
(An inevitable disclaimer. To say that, say, OV Japanese is evolutionarily prior to, say, VO English with respect to word order typology is not to rule out the possibility that, say, OV Japanese might be more advanced evolutionarily than VO English with respect to other linguistic properties not correlated with word order. And needless to say, such claims say nothing about extra-linguistic matters.)
David Gil [1998ko maiatzak 27]
14 Comments:
Tchopi preciatua,
Haguitz interessant guerthatu çait aippatu draucuçun liburuä cein titulatzen baita Japones Lengoagea Japonia Contemporaneoan ceinen authorea Andrew Miller den.
Çucena da osso ceuc, Erramunec eta batez-ere Jesus Rubio adisquideac plaçaratu duçuen eguiaren gordina.
"Euskaldunok" asqui lan vkanen duçue "euskara" egoquitzen eta dembora berrietaratco gaitzen.
Eztagot niri iada hunelaco lanic, ceren lothua bainaiz bethe-bethequi euscara classico' Leiçarragac erakutsiricorat, ceinec galduric antzean nuen phoztassuna renovatu baiteraut.
"Euskaldunek" ecinago manera cerrian tractatu dute euscara classicoa ceinec edonon gerthatu den beçala egungo hizcuntzaren oinharria behar baitzuen içan.
Traditionea careletic botaia dute esquer, escuin eta ezquer gaichtoco "euskaldun jatorrek".
Antza denez, oro ignoratu ondorengo zerotic hassi behar cen dena... eta tiroa culatatic athera çaie... hain çorthe tzarraz non begithartea desfiguratu çaien irrecognoscible eta penos bilhakaturic.
Neuc cembait eguia plaçaratu gogo ditut cein oraindrano nehorc ere erranic ezpaititu.
Viva Leiçarraga!
Ivan d'Etcheverry
Ioannes Leiçarragac Testamentu Berriaren euscal translationean 140.000 (guti goiti beheiti) hitz erabili cituen.
Hitz guzti hauc cerrendatu ditut eta adisquide canadiese bati igorri draucat ken dietzadançát listatic hitz' repetituric direnac.
Erabilico dudan euscararen oinharria Leiçarragac emanen draut.
Leiçarragac, behin içan ecic, bethi TZA, TZE, TZI, TZO, TZU erabilten ditu. Gueroagoco scriptore ascoc TÇA, TCE, TCI, TÇO, TÇU erabilten dituzte.
Neu bethi ere Leiçarragari jarreiquiren natzayó hunelacoetan, ceren osso systema studiatua eta ikartua vsatu baitzuten berac eta bere collaboraçaléc.
Ondoco leku huntan:
http://leizarraga.wikispaces.com/space/filelist
eta Word formatoan Leiçarragac Testamentu Berrian erabilirico hitz guztien cerrenda (17.900) causitzen ahal duçue. Documentua hitzac.doc da.
Indicaturik dathor hitz bakoitza zenbat aldiz agertzen den.
Behin bakarrik vsaturico hitzac 9282 dira.
Lan haur Pierre Morin adisquide canadieseac eguin draut.
Adeitsuqui
Ivan d'Etcheverry
Galdetzen da honakoa:
First a question: Is it actually the case that there's more OV>VO than VO>OV amongst ATTESTED changes, or only amongst RECONSTRUCTED changes?
Zeri referitzen da, zeri buruz ari da noiz bait dio attested changes eta reconstructed charges?
Explika zazu, Jesus, mesedez.
Blog berria:
http://www.blogak.com/euscara
EVSCARA CLASSICOA
Ecein ere falsuqueriaric gabeco hizcuntza.
Ivan d'Etcheverry
Kaixo Erramun:
ATTESTED CHANGES dira aldaketak zein daude atestatuak, dokumentatuak eta demostratuak (beti-ere haruntzago ti edozein duda razonable).
RECONSTRUCTED CHANGES dira aldaketak zein ez daude atestatuak, dokumentatuak eta demostratuak, baizik soilki teorizatuak, hau da hipotetizatuak gabez zuzeneko ebidentzia testualik, normalki abiaturik ti zantzu morfolojikoak.
Hola a todos:
He tomado la decisión de abandonar para siempre el euskara. Que se preocupen por él los que en realidad deben hacerlo: los VASQUITOS, que yo no lo soy.
Bastante he hecho yo ya por el euskara, sea dando dinero, sea participando en asociaciones, sea colaborando con textos...
Que los que tienen la obligación moral de trabajar a favor la lengua vasca, los antes citados VASQUITOS, sean los que se preocupen y ocupen de su lengua.
Saluti.
Juan Luis Fernández Gutiérrez, Bilbon sorturiko erdaldun zaharra eta euskaldun berria
Juan Luis adisquide preciatua,
EUSKARA utziric EUSCARA ikassi behar huque eta hura usatu.
Huná hemen nire blog berria:
http://blogak.com/euscara
"Euskara Batuak" eta haren derivatu guciec seculaco caltea eguin diraucué hi eta ni beçalacóy.
Jesus Christ gure Jaunaren gratiá dela hirequin
Ivan d'Etcheverry
No, amigo Josu, no se trata de eso.
Se trata de que abandono el EUSKARA, pero también el EUSCARA. Abandono, en definitiva, todo lo que huela mínimamente a EUSKAL HERRIA o a VASCONIA.
A partir de ahora voy a dedicar el tiempo a otros menesteres.
Valete.
Juan Luis Fernández Gutiérrez
Penagarri da, penagarri zait holakorik entzutea baina liberteak behar du bere bide zabala. Nolanahi, Juan Luis, behintzat nire partetik eskerrak egin duzunaz orai arte alde euskara zein ez da guti (gutunak eta etc) eta ongi etorria berriro noiz nahi bazendu itzuli euskarara noizbait edo lantzean behin.
Izan ongi eta bizi ahal bezain lorios.
Goraintziak hemendik tik Afrikaren hego bazterra. Cape Town.
Muchísimas gracias, Erramun, por tus palabras.
Sobre todo, ¡sed felices!
Juan Luis Fernández Gutiérrez
Adisquide Juan Luis,
Neuc eztut euscara abandonnatuco, nahiz eta gogoac emaiten drautan behin baino guehiagotan.
Oray content naiz EVSCARA CLASSICOA aztertzen nire blog berrian:
http://blogak.com/euscara
Bay, cembait gauçac harrituric naducate.
Içan çaitez çoriontsu, othoy!
Ivan d'Etcheverry
Hola, Josu y compañía:
Algunos textos sueltos que tengo ya escritos los voy a enviar a BERRIA para que, si lo desean, los publiquen en la sección de "Cartas al director - Zuzendariari".
Cuando se me hayan acabado, daré por finalizada mi andadura en el mundo del euskara.
Saludos.
Juan Luis Fernández Gutiérrez
Pedro de Axular jaunac dioscu:
"Hasserretu behar denean ez hasserretzea, senticortu behar denean, ez senticortzea, bethi bat, bethi vli, lolo, malba eta bare içaitea, ezdeustassuna da, eta ez guiçontassuna."
Anhitz esquer, Juan Luis, guiçon hasserre eta senticorra içaiteagatic, eta ez vli, lolo, malba, bare eta ezdeusa!
Garén guiçon!
Garén hassere eta senticor behar denean!
Eta vliac? Non dira vliac?
Non?
Cein bere caca ezdeusaren gainean hegaldatzen delaric.
Adeitsuqui
Ivan d'Etcheverry
Argitaratu iruzkina
<< Home