osteguna, abendua 18, 2008

Zuzenketa

Atsegin handiz zuzendu nahi dut nire aurreko mezua, non mintzatu bainintzen buruz oker bat zein ustez egina baitzuen Kike Amonarriz-ek an programa Mihiluze. Izan ere, bada aurreko mezu horretan okerrik, baina ez da Kike Amonarriz-ena, baizik nirea. Azalduko dut nola jakin dudan:

1.: Joan den ostiralean bidali nion mezu bat ki Kike Amonarriz, zeinetan atxiki nion aurreko posta (Buruz "zinatekete"). Mezu horretan nioen:
Kaixo Kike Amonarriz (Mihiluze):
Atxikita doakizu mezu bat zein publikatu baitut nire blogean (buruz "zinatekete"). Akaso commentatu zenezake programan Josu Lavin-ek esandakoa (eta akaso proposatu adizki alternativo bat).
Segi ondo,
Jesus Rubio
2.: Kike Amonarriz-ek erantzun astelehenean:
Aupa Jesus:
Lehenik eta behin, milesker egindako oharrarengatik.
Aspalditik jarraitzen ditut zure idatziak. Oso interesgarriak iruditu zaizkit euskararen adierazkortasunaren inguruan egin dituzuen hausnarketak, nahiz eta proposatzen duzuen bidetik urrun samar ikusten dudan nire burua. Nolanahi ere, segi zuen lanarekin, hausnarketarako bide eta aukera emanez.
Asko eskertuko nizuke, aipatzen duzun oker hori zein egunetan ikusi zenuen zehaztea, guk aipamena egin ahal izateko. Egia esan, zuzenekoan horrelakoak egitea ez da harritzekoa eta guri ere ondo datorkigu gure buruari barre egitea.
Besarkada bat eta eskumuinak Hartz Arrazoidunari
Kike
3.: Nik, zehaztasunak emateko, bilatu nuen programaren kopia bat, ikusi berriro ustezko okerra (behin baino gehiagotan, bigarrenez), eta, harrigarriki, bigarren saio horretan ere ez nintzen ohartu ezen okerra ez zela baizik neurea; eta Kikeri idatzi, atzokoan:
Kaixo Kike:
Eskerrak zure hitzengatik, eta barka erantzun honen atzeramenduagatik.
Okertxua dago aurreko asteko asteartean (abenduaren 9an), bazkalosteko saioan (astelehen gauekoan), bukaera aldera (saioaren azken txanpan), noiz egiten diezun galdera bat ki Beñat eta Endika bikotea ....
Okerrak dira gauza normala, eta oker konkretu honen kasuan aringarritzat jo daiteke "zinatekete" saihestea, inkontzienteki bada ere. Halako egoerarik berriro gerta ez dadin, ez dut uste aukera txarra litzakeenik adizki alternativoa proposatzea (esan nahi dut zuek proposatzea), eta aurrerantzean hori-adizkia erabiltzea. Zuek ikusi, baina nago ezen aurrerapausua litzakeela.
Bestalde, gustatuko litzaidake argitaratzea zure aurreko (beheko) erantzuna nire blogean: egin dezaket?
Ondo segi, eta besarkada bat.
Jesus Rubio
4.: Kikek erantzun, atzo arratsaldez
Aupa Jesus:
Erantzuna blogera pasatzeko arazorik ez. Horrelakoetan normala den bezala, korrika idatzi eta zuk/zuek batzuk nahastu nituen. Zerorrek zuzendu denak pluralean edo singularrean jarrita eta kito.
Okerraren inguruko "zazpikia" prestatzen dugunean jakinaraziko dizugu.
Milesker
Kike
eta gerotxoago:
Aupa Jesus:
Ni berriro. Zuk aipatutako programa ikusten ari gara (Europako hiriei buruzkoa "Zer da zer"a) eta nik esaten diedan esaldia honako hau da:

"Europara joan beharko bazenute, nora joko zenukete?

Nik uste ez dagoela gaizki esanda... Egia da zuzenean askotan sortzen direla okerrak eta "lapsus linguae"ak (nik behintzat maiz egiten ditut), baina ikusi eta entzundakoaren arabera, zati horretan ez dago akatsik.
Jesus, adi-adi jarraitu beharko duzu hurrengoaren zain.
Milesker
Kike
Mezu hori ikustean, arineketan jo nuen ki grabazioa on programa, eta hantxe konprobatu ahal izan nuen ezen Kikek arrazoia zuela: dio "joko zenukete" eta ez "joango zenukete".

Ez dago aitzakiarik: Kikek dio "joko" eta ez "joango". Jakina, berak ez zuen ezer zuzendu edo azaldu behar zeren berak ondo esan zuen. Hortaz, barkamenak eskatu behar ditut bai Kike Amonarrizi, eta baita blogaren irakurleei ere; eta saiatu ikasten afin horrelakorik berriro gerta ez dadin.

Edonola ere, nik uste ezen aurreko mezuak sortu ditu komentario oso interesgarriak ganik Josu Lavin eta Erramun Gerrikagoitia, zein irakurri beharko lirateke arreta handiz. [] [148]

7 Comments:

Blogger Josu Lavin said...

Eguerdi on,

Kike Amonarrizen reakzioa hagitz ona eta osasunez betea iruditu zait. Bravo!

Duela 25 urte egon nintzen berarekin Tolosako sozietate batean. Haren adiskide bat (Felix) nirekin bizi zen Lekeition.

Zuberotarrez edo aritu izan ginen, txorrarena egiten.

Oso tipo humoretsua iruditu zitzaidan, zinez.

Adeitsuki

Josu Lavin
josulavin@hotmail.com

osteguna, abendua 18, 2008 11:41:00 AM  
Blogger Jesus Rubio said...

Ados, Josu.

osteguna, abendua 18, 2008 12:18:00 PM  
Blogger Josu Lavin said...

Car amico Jesus,

Beste posibilitate bat litzateke konservatzea idatzizko forma:

zinatekete

baina permititzea eta gomendatzea ahozko forma laburra:

zinatekeie

KETE > KEIE

Iraganaldiko forman:

zinateketen > zinatekeien

KEIE forma hobea dateke ezen ez KEE, batez ere iraganaldian:

Konpara:

zinateketen > zinatekeien
zinateketen > zinatekeen

ZINATEKEEN ZU izenordainari dagokio eta ez zuek-i.

Beraz KETE > KEIE

Halaber TETE agertzen zaigunetan > TEIE

Haiek zuek ikusi zaituztete
>
Haiek zuek ikusi zaituzteie

Adeitsuki

Josu Lavineie

ostirala, abendua 19, 2008 10:10:00 AM  
Blogger Josu Lavin said...

CORRECTION:

KETE > KEIE

baina

TETE > TEE

"Zaituzteie" ez da sekulan erabilia izan. Haren ordez: ZAITUZTEE

Hona hemen ZINATEKEIEN forma textu batean:

http://www.euskaldunak.info/ekarpenak/?p=60


“Jinkoak nahi üken balü, züez eginen züan popülü bakoitx bat; bena berak emanari zoinen fidel zinatekeien esprabi nahi üken dü. Obra honetan algarri lehentzera lehia ziteie: denak Jinkoaren ganat ützüliko ziradee; ordüan berak argitüren dütü züen arteko aharrabideak.”
ALKORAN libürütik, V, 53.

“Si Dieu l’avait voulu, il aurait fait de vous un seul peuple; mais il a voulu éprouver votre fidélité à observer ce qu’il vous a donné. Cherchez à vous surpasser les uns les autres par les bonnes actions; vous retournerez tous à Dieu; il vous éclaircira lui-même l’objet de vos différents.”
LE CORAN, Sourate V, 53.

“Dios, si hubiera querido, habría hecho de vosotros una sola comunidad, pero quería probaros en lo que os dio. Rivalizad en buenas obras! Todos volveréis a Dios. Ya os informará él de aquello en que discrepabais.”
EL CORAN, Libro sexto, Sura V, 53.

Gora Zinateke eta Zinatekeien!

JL

ostirala, abendua 19, 2008 10:20:00 AM  
Blogger Josu Lavin said...

Felice Natal e un Bon e Successose Anno Nove 2009!

Josu Lavin

ostirala, abendua 19, 2008 2:03:00 PM  
Blogger Jesus Rubio said...

Nik printzipioz aitzinatuko nituzke hauek-formak:

nintzake
hintzake
zinake
litzake
ginake
zinakete /zinakie
lirake /litzakez

Ondo pasa gabonak!

ostirala, abendua 19, 2008 5:00:00 PM  
Blogger Erramun Gerrikagoitia said...

Nik ere ditut irakurri gustura hitzak hon Kike Amonarriz.

Uste dut ezen jarri ahal dela elkarrizketa hori artean Kike eta Jesus nola exemplu on hon dialogoa. Pozten naiz.

Hemendik Greziatik ere Gabon on oparoak izan guziok, guk zein besteok.

Patra, Grezia.

igandea, abendua 21, 2008 7:56:00 PM  

Argitaratu iruzkina

<< Home