Aditz intransitiboetan ere interpretazio pasiboa? Ez dugu behar inolako interpretazio pasiborik, soilik OVS zahar bat, eta SV berdin zaharra.
Josu Lavin-ek (eta bestek ere) interpretatzen dú adibidez "na - kar - zu" an klave pasiboa, eta ez an OVS aktiboa. Interpretazio pasibo hori oinarritzen da an konsíderatu:
- na = naiz
- ne(n) = nintzen
eta baita an konsideratu aditz-erroa nola balitz partizipio-suerte bat.
Baina, partikula horiek berberak agertzen dirá an aditz intransitiboak ere, eta aditz intransitiboetan ez legoke pasiborik, ez baitago agenterik.
Esan nahi baita ze, adibidez:
- na - tor
- ne(n) - tor - ren
ez liraké forma pasiboak, baizik:
- n - a - tor = n(i) - (d)a - tor = ni - hemen eta orain - tor
- n - e - (n) - tor - ran = n(i) - e - (n) - tor - r - an) = ni - ez hemen eta orain - tor - r - lehen
Intransitiboetan ez dago transiziorik, ez dago agenterik, ez dago partizipiorik, ez dago pasiborik, baina bádaude "na-" eta "ne(n)-", eta "tor" aditz-erroa, zein dauden berdin-berdin eratuak zein euren kide transitiboak (nahiz orain ez duten agenterik).
Aditz intransitiboetan ere interpretazio pasiboa? Ez dugu behar inolako interpretazio pasiborik, soilik OVS transitibo zahar bat, eta SV intransitibo berdin zaharra (SV laburdura erabili ohi da), nondik sortuko zirén gaur egungo adizki sintetikoak, guztiz ondo atera ere.
2 Comments:
nator
nakar
Biotan subjectua NI da.
nakarzu
Subjectua NI
Complementu agentea: ZUK
na = ni + da: yo ahora, o sea, yo soy o yo estoy
Argitaratu iruzkina
<< Home