Bizkai-Aldundia (1920): "... euskal-esakerea zenbaizti-idazkerara eroatearren itz barri au asma bear izan dogu."
Hiru egun atzera, ikusten genuen nóla a autorea edo autoreak on liburuá "Euskal-Zenbakiztia" (1920) zúen edo zúten proposatzen tresna prepositibo bat (hitz bat) ki adierazi zatiketak:
8 : 2 idazten dogunean, ... irakurriko dogu zortzi zat bi.
zeintaz oinohar batean diotén:
Azketsi ostera be, irakurlea, baña euskal-esakerea zenbaizti-idazkerara eroatearren itz barri au asma bear izan dogu. [Bizkai-Aldundia, 1920]
Hitz hori ("zat"), argi denez, derivatu da ti "zatitu" aditza, antzera nola "tol" derivatua zen ti "tolestu" aditza (ikus sarrera hau) akaso bilatuz tresna labur eta funtzional bat, nahiz, gure ikuspuntutik, bi expresio horietan inportanteena ez da hitza bera (zein, ondo pensatuta, izan zitekén edozein) baizik bere posizioa tartén zatigaia eta zatilea an posizio prepositiboa respektu bigarren zenbakia (zatilea). Horrexegatik da inportantea saio hori, eta aurrerapausu handia, zein gerora konsolidatuko zén an "zati" forma, gaur egun guztiz normaldua. [2189] [>>>]
Etiketak: matematika, tarten
2 Comments:
Ari nintzen ni lehenagocoan galdetuz zelan behar zen iracurri esateraco
72 %
baina ikasi dut ze behar da iracurri (eta uste dut iracurri) Academiaren arauz
%72
Ondo.
Baina nic daquidala behintzat LISTATUETAN izquiriatzen da lehenengo cantitatea numeralqui eta ondoren zer den letraz.
Academiaren erabaquiaren gorabehera, hobe litzaque izquiriatzea (eta iracurtzea) holan
72 %
26 %
77 %
99 %
45 %
Zuzendu oker izquiriatua
... (uste dut ere izquiriatu)...
Argitaratu iruzkina
<< Home