"lekat..." edo "lekot..." (edo "leko...") prepositiboa eta pospositiboa ere
Duela gutxi, galdetzen zuén Josu Lavinek buruz...
...lekat edo lekot (excepto..., salvo...) prepositivoa
eta gauza da ze jada Etxeparek erabili zuén tresna hori prepositiboki, nola ikusten ahal dugun an gure eskuko Orotariko Euskal Hiztegia ("lekat"):
edo:Baina baita postpositiboki ere:
Baina, nóla sortu ziren erabilera bikoitz edo desdoblatu horiek? Zéin mekanismotik? Gauza da ze halako galderek bete-betean sartzen gaituzte an esparrua e evoluzio linguistikoa, zein den esparru zentral bat nondik, perspektiban, dena ikusten dén... argiago.
Lakari, ordea, ez zaio perspektiba interesatzen. Bere interesa heltzen da ki argazki estatikoa, momentukoa, ez du ikusi nahi pelikula osoa, non aztertu ahal den nóla hizkuntzak doazen garatzén aukera sintaktiko ahaltsuagoak, rekursiboagoak, efektiboagoak (edo ez). Berak nahiago du urrutira ez begiratzea, ez atzera ezta (eta hau are txarragoa da) aurrera ere. [⇶]Etiketak: lekat-leko
3 Comments:
lekot bedi eta lekat bedi, lekotu edo lekatu batetic dathoz.
Lekat bedi hori erraiten ahal dugun beçala,
Lekat bitez horiec erraiten ahal dugu.
Guero bedi eta bitez isil daitezque.
Berdinsua eguin liteque berce aditz batzuequin.
Ezta?
Pensatzea da contua ea berceren bat lorcecotz.
Borz ken bedi bi
=> Borz ken bi
Imperativotic erathor litezque.
Argitaratu iruzkina
<< Home