larunbata, abuztua 25, 2018

Beste diskurso mota bat

Aurreko sarreran saiatu naiz erakusten zein izaten den efektua e-sintaxi ahalgabeago bat gáin prosamoldea, zein izanen baita gutxiago askea, gutxiago aberatsa, eta ondorioz, gutxiago egokitua eta gutxiago efektiboa.

Ikus dezagun orain atzoko Berrian nóla hitz egiten zen burúz arazoak zein ari diren agertzen an negoziazioak artén Erresuma Batua eta Europako Batasuna respektu xehetasunak e-brexit delakoa. Hauxe da berriaren lehenengo paragrafoa:
Bi hilabete besterik ez dira geratzen brexit-ari buruzko akordioa adosteko, Erresuma Batuko Gobernuak eta EB Europako Batasunak zehazturiko egutegiaren arabera. Epemuga hurbiltzen ari den heinean, Londresen eta Bruselaren arteko negoziazioek ez dute aurrera egiten; «gehiena» adostuta dago, EBren arabera, baina bi aldeek aurre egin behar diete oraindik auzirik korapilatsuenei, eta hilabeteak dira aurrerapausoak eskasak direla negoziazio mahaian. Aste honetan bertan, EBren negoziatzaileak, Michel Barnierrek, aukera utzi zuen hizketak azaro hasierara luzatzeko, baina akordiorik gabeko brexit baterako aukerak ematen du gaur-gaurkoz zeresanik eta oihartzunik handiena. Bi aldeek behin eta berriz errepikatu dute ados jartzea dela «lehentasuna», eta lortuko dutela adostasun hori, pazientzia eta denbora kontua dela; hala ere, Londresek uste du beharrezkoa dela herritarrak eta enpresak akordiorik gabeko testuinguruaz informatzea eta gomendioak ematea aukera horri begira. Horretarako, Erresuma Batuko Gobernuak 80 bat ohar tekniko prestatu ditu, eta atzo egin zituen publiko horietako 25 —gainontzekoak irailean ezagutaraziko ditu—. Erreakzioa ahobatezkoa izan da oposizioaren eta brexit-aren aurkako taldeen artean, oharrek agerian utzi baitute Londresen gomendioak eta azalpenak arazo posiblez josita daudela, eta Londresek ez dituela behar adina irtenbide ematen horiei aurre egiteko. (Ander Perez Zala)
Konparatu aurreko diskurso aski geldoa eta El País-ek berri horri dedikatzen dion lehenengo paragrafoa, askoz ere biribilagoa eta landuagoa, eta era berean arinagoa eta jarraituagoa, non nabari da beste potentzia bat, beste prosamolde bat, beste diskurso mota bat:
El sueño de los euroescépticos británicos de abandonar las cadenas de la Unión Europea y prosperar económicamente como una nación libre se enfrenta a muchos más costes que ventajas, al menos a corto plazo. En aras de la tranquilidad de ciudadanos y empresas y de la seguridad jurídica, el Gobierno de May se ha visto obligado a comprometerse a pagar de su bolsillo todos aquellos proyectos y subsidios que hasta la fecha corrían a cargo del presupuesto de la UE. Y a advertir a las empresas y firmas financieras que operan con el continente que el Brexit les va a suponer destinar muchos más fondos para trámites burocráticos y un más que necesario incremento de personal. (Rafa de Miguel)
El País-sek berak lehenengo orrialdean honela laburbiltzen du berri hori an paragrafo bakar hau:
El Gobierno de Theresa May difundió ayer las primeras 25 notas técnicas que detallan por sectores las consecuencias que tendría un Brexit duro y las previsiones que obligaría a tomar. Su contenido, que alarmó a empresas y a británicos residentes en Europa, muestra que una salida sin negociación saldría más cara a Reino Unido. Habrá más burocracia, más costes laborales y el acceso a los servicios bancarios será más costoso y lento. Pese al panorama y a que el ala dura de los euroescépticos pugnan por evitar un pacto, el Ejecutivo de May insiste en que "lo más posible es llegar a un acuerdo". (Rafa de Miguel)
Potentzia sintaktikoak eragiten du diskurso biribilagoa, landuagoa, mamitsuagoa, aberatsagoa, arinagoa eta eraginkorragoa, azken buruan beste diskurso mota bat, zein den zuzenean islatzen an kalitate komunikatiboa. []

Etiketak: , ,