Chomsky-ren linguista martzianoa etorriko balitz, lúke aluzinatuko
Gaur El País egunkariak dakár artikulu bat ti Tom Wolfe, titúlatzen "Tom Wolfe contra Chomsky", non autore eta kazetari amerikarrak kargatzen dú aúrka ideia linguistikoak ti Chomsky, zeinen artean aipatzen duén Chomsky-ren martziano oroberdintzailea:
Chomsky-ren hizkuntzalari martzianoa etorriko labitz, lúke konprenituko inmediatuki nóla gure planeta ikaragarri honetan bádiren hiztun batzuk zein diren expresatzen askoz modu jarraituagoan, fluituagoan, joriagoan, askeagoan, aberatsagoan, errazagoan, egokituagoan eta, azken buruan, efektiboagoan ezi beste hiztun batzuek justuki zeren batzuek bádituzten eskura baliabide sintaktiko potenteak nola nexu koordinatzaile eta subordinatzaile burulehenak, zeinekin ahal dituzten aise konbinatu sintagmak eta perpausak, bitartean-ze besteek ez dituzten ia batere nexu koordinatzailerik (ez "eta" eta ez "edo", adibidez) edota subordinatzailerik (nola erlatiboak), ez burulehenik ezta buruazkenik ere. Nólatan izan litezke bi tresneria horiek komunikatiboki berdin efektiboak? Chomsky-ren linguista martzianoa etorriko balitz, lúke aluzinatuko. [335] [>>>]
Y ahí era donde aparecía el lingüista marciano de Chomsky, que pronto se haría famoso. Un lingüista marciano que llegara a la Tierra, repetía él…, muchas veces…, muchas veces…, comprendería de inmediato que todas las lenguas del planeta eran la misma, con solo algunas peculiaridades locales de menor importancia. Y ese marciano llegaba a la Tierra en casi todas las charlas que Chomsky daba sobre lenguaje. [Tom Wolfe]Ez, planeta honetako hizkuntza guztiak akaso etor litezké tikan ber hizkuntza zahar bakarra, tikan ber hizkuntza primigenioa (zergátik ez?), baina gaindí milurteak eta milurteak on evoluzio desberdinak (demagun ehun bat mila urte), hizkuntza batzuek izan duté zoriona e-ibiltzea askoz bide sintaktiko emankorragoa ezez beste batzuk (esan nahi baita bide burulehena), eta horrek eragin dú ezberdintasun funtzional kruzial bat artén munduko sintaxiak, zeinen itzal komunikatiboa dén handia eta aski begi bistakoa hala nola ere, aldi berean, sotila eta iheskorra, paradojikoki.
Chomsky-ren hizkuntzalari martzianoa etorriko labitz, lúke konprenituko inmediatuki nóla gure planeta ikaragarri honetan bádiren hiztun batzuk zein diren expresatzen askoz modu jarraituagoan, fluituagoan, joriagoan, askeagoan, aberatsagoan, errazagoan, egokituagoan eta, azken buruan, efektiboagoan ezi beste hiztun batzuek justuki zeren batzuek bádituzten eskura baliabide sintaktiko potenteak nola nexu koordinatzaile eta subordinatzaile burulehenak, zeinekin ahal dituzten aise konbinatu sintagmak eta perpausak, bitartean-ze besteek ez dituzten ia batere nexu koordinatzailerik (ez "eta" eta ez "edo", adibidez) edota subordinatzailerik (nola erlatiboak), ez burulehenik ezta buruazkenik ere. Nólatan izan litezke bi tresneria horiek komunikatiboki berdin efektiboak? Chomsky-ren linguista martzianoa etorriko balitz, lúke aluzinatuko. [335] [>>>]
2 Comments:
Ikusten luque observadore extralurtarrac horrec realitate linguistico asqui variatua, nola bait da espero izaitecoa berez ere gaberic ezein estudio saconic.
Okerra zuzenduric: ... extralurtar horrec ...
Argitaratu iruzkina
<< Home