Bittor, zure neurria hartuta (ez gurea), italieran, IUak proportzio konsiderable batean izanen liraké ez soilik luzeak (10 silabatik gorakoak), baizik oso luzeak (15etik gorakoak) edo ("muchas de ellas") oso-oso luzeak (20tik gorakoak)
Diozu, Bittor:
3. IUak laburrak dira (italieraz ere).
Baina, zér da luze? zér labur? Zure teoria prozesatzailean, hemen zehazten zenuen puntu hori (Argia, 2003ko azaroaren 23a):
Badirudi guk bai irakurtzean eta bai entzutean kolpe batean ulertzen ditugun zatiak direla 10 bat silabatakoak. 10 silabatik gorako zatiak nekez ulertzen ditugu. [...] Badirudi guk lanerako memoria horretan erraz gorde genitzakeen datuak direla 7 silabatakoak, oso zati laburrak, ia informazio unitateen tipokoak.
Beraz, interpretatu behar dugu ze 10 silabatik gorako zatiak liraké ... luzeak. Eta gauza da ze luzera hori ondo betetzen da an frantsesa (jarraiki datuak ganik Navarro Tomás):
La unidad melódica, en francés, rara vez suele exceder de diez sílabas, a juzgar por los testimonios indicados. Sus medidas más frecuentes oscilan entre tres y cinco sílabas. [Navarro Tomás, Tercera edición, 1966:49]
baina italieran (berriro arauz datuak ganik Navarro Tomás), daukagu ze (ikus hemen):
Mientras en español son raras las unidades superiores a quince sílabas, en italiano figuran en proporción considerable las que sobrepasan esa medida, llegando a reunir muchas de ellas hasta más de veinte sílabas. Las unidades dominantes en italiano oscilan como en español entre cinco y diez sílabas, pero se dan de manera más repartida e indistinta entre estos límites, sin concentrarse especialmente entre las de siete y ocho sílabas. [Navarro Tomás, Tercera edición, 1966:49-50]
Hau da, italieran ...
... figuran en proporción consideranble las que sobrepasan esa medida [15 silaba], llegando a reunir muchas de ellas [intonazio-unitateak] hasta más de veinte sílabas.Beraz, Bittor, zure neurria hartuta (ez gurea), italieran IUak proportzio konsiderable batean izanen liraké ez soilik luzeak (10etik gorakoak), baizik oso luzeak (15etik gorakoak) edo ("muchas de ellas") oso-oso luzeak (20tik gorakoak). Esan liteke ze, zure neurria hartuta, datu horiek liraké praktikoki ezinezkoak. [⇶]
0 Comments:
Argitaratu iruzkina
<< Home