igandea, uztaila 28, 2019

Zeren dén postpositiboa

Aurreko sarreran mintzatu gara buruzki lokuzio konjuntiboá "sin perjuicio de...", zeintaz jada Itziar Diez de Ulzurrun mintzatú an artikulu bat titulatzén preseski "Sin perjuicio de" (31eskutik, 2013). Han, erantzun batean, Iñigo Errastik aholkatzen zuén irakurtzea ondorengo sarrera e-OEH, non agertzen dira zenbait adibide e-lokuzioá "...-en kalte(rik) gabe(rik)":
KALTE(RIK) GABE(RIK). (Precedido de gen.). Sin perjuicio de, para. "(Sin daño de) barras, iñoren kaltebage" Lar. Badira gezurrak besteren kalterik bage esaten diranak. Mb IArg I 265. Agur jauna, agur andria esaten jakee lotsiaren kalte baga andikijai bere. Mg PAb 160. Iñoren kalte bage bada pekatu beniala berez izan oi da. Gco II 23. Egin zuan bere garbitasunaren kalte bage. AA II 50. Jaiorik bere Amaren donzellatasunaren kalte baga. JJMg BasEsc 36 (Añ EL2 244, CatLlo 21, Itz Azald 30 kalte baga; Gco I 463, Legaz 16 kalterik gabe). Aintzat artuta dagozan legen kalte bagarik, emon ezkero ezkontzako berbia. fB Ic III 359. Ezpadago beste ondo bateatuten dakianik gurasoak baño, bateatu leike onek ezeren kalte baga. CatBus 53. Ez bakarrik seme alaben kalte gabe, baita ere aien zorionari begiratuaz. Ag G 42. Langilleen osasunaren kalte barik. Eguzk GizAuz 165. Baña ez bere emaztian kalte barik. Etxba Ibilt 472. v. tbn. Muj PAm 28
Eta, nola zioen Iñigo Errastik, hor daude autoreak nola:
Mendiburu, Mogel, frai Bartolome, Agirre Asteasukoa, Txomin Agirre…
Hor dugu estruktura, beraz. Baina, orduan, zergatik jarraitzen du izaten problematikoa? Zeren dén postpositiboa. []