ostirala, ekaina 19, 2020

Leizarragaren "zerauzkiotet" ondo eratua al da?

Mintzo da Josu Lavin gain kreatibitatea on gure linguistak an esparrua e aditzak, ondo diferentziatuz arten bere ustezko "invento" abominableak eta beste klaseko adizkiak, eta jarriz nola referentzia Leizarraga, zein, dudagabe, báden referentzia fundamentala an euskal letrak. Eta gauza da ze aditzaren esparru hori hain da mugatua, non euskarak sinpleki ibili ditún ia bide guztiak, denak ere bereak, nahiz ez denak egokiak te izan aditz batuak.

Adibidez, flexioen munduan, báda adizki laguntzaile bat zein soilik Leizarragak erabili baitzuen (2 aldiz):
zerauzkiotet (zuek-haiei-nik)
Flexio hori "nor-nori-nork" da, baina "nor = zuek":
Eta orain ere, anaieak, gomendatzen zerauzkiotet Iainkoari...

...: ezen preparatu zerauzkiotet senhar bati (birjina kasta bat bezala) Kristi, presenta zaitzatedanzat.
Flexio hori ez da bereziki erraza, eta, guk dakigula, ez da mintzatuan erabiltzen. Izan ere, bádu itxura guztia te izán Leizarragaren derivazio bat, esan gabe doa guztiz zilegizkoa eta eskertzekoa, zeren horrela erakusten digu bidea (ez helmuga).

Baina, gainera, bádu flexio horrek zailtasun gehigarri bat, zein den bere prozesagaiztasuna, bere buruazkentasuna an zentzua ze ezin dugu bere esangura prozesatu harik ailegatu ki azken letra. Esan nahi baita ze Leizarragak erabiltzen zuén, adibidez:
zerauzkidan
an:
gauza hauk erakusten zerauzkidan
zein den nola "erakusten zizkidan", halan ze:
zerauzkioten = zizkioten
Hortaz, "zerauzkiotet" flexio reala balitz, oso ezerosoa litzake zeren ez genuken deskodetuko bere "nor = zuek" hori areanda bere azken "-t" hori, zeinen aurretik, eta normaltasun osoz, ariko ginen deskodetzen lehenaldiko "nork = haiek" eta "nori = hari" plurala (hau da "zizkiote-").

Forma regularra izanen zén:
zarauzkiotet
non "-a-" horrek argi adieraziko luke ez dela lehen aldiko "nor-nori-nork" normala, baizik oso flexio berezia. Eta horrek sendoki indartzen du gure aurreneko inpresioa ezen Leizarragak derivatuko zuén flexio hori (derradan berriro, zorionez).

Leizarragak, hala egitean, bide bat ematen zigun, ez helmuga bat, nola genioen: izan ere, erakusten zigun ze egin ahal dirá proposamen ondo fundamentatuak (nahiz akaso ez guztiz ortodoxoak) eta gero, erabilerak esango. Alde horretatik esan behar da ze, kasu honetan, Euskaltzaindiak landu dú eredu hori, eskainiz hainbat forma zein akaso ez diren inoiz erabiliko, nahiz batuan bádauden (ikus hemen) :   

Leizarraga, nork duda liro, euskal prosaren figura erraldoia da, eta akaso oso bereziki zeren erakutsi zituen bideak, ez helmuga. []

Etiketak: , ,

4 Comments:

Blogger Josu Lavin said...

çarauzquiotet (nic çuec hari) da forma regularizatua, ceina aspaldian aguercen baita nire naffar paradigmetan.
Batueraz çaizquiotet içan behar liçateque eta ez zaitiotet. zqui baita pluralguilea.

ostirala, ekaina 19, 2020 10:43:00 AM  
Blogger Josu Lavin said...

Leiçarragaren berreditionean

https://www.amazon.es/IESVS-CHRIST-IAVNAREN-TESTAMENTV-BERRIA/dp/B088LD5H2M

cerauzquiotet mantendu dut, 1571co originalaren arauera.

ostirala, ekaina 19, 2020 10:45:00 AM  
Blogger Josu Lavin said...

Naffar paradigmac

https://www.dropbox.com/sh/yn6xzlqinqjk8n8/AACkqu6rPlRmi7FI-5di20Rua?dl=0

Içan, ukan, edin eta eçan: neutroac, toca, noca, çuca eta xuca. Nor-nori-norc ossoa.

ostirala, ekaina 19, 2020 11:01:00 AM  
Blogger Josu Lavin said...

Bizcaieraz ere existitu dira nautsoçu stylocoac = naraucoçu = naioçu

ostirala, ekaina 19, 2020 12:28:00 PM  

Argitaratu iruzkina

<< Home