Sarasolari bost axola zaio evidentzia
Hementxe daukagu konfirmazioa respektu Ibon Sarasolaren jarrera an afera on euskararen garabideak:
Sarasola jauna: gaur egun dugun eredua dá euskara batua (zein, gaur egun bederen, gauzatzen dén an euskara estandarra), eta haren potentzia komunikatiboa ez da inondik inora homologagarria kin húra zein daukaten auzoko hizkuntzek, nola gaztelania edo frantsesa.
Evidentea da: euskaraz esaten diren esaldi guztiak arazorik gabe emanen dituzu gaztelaniaz, ia automatikoki, momentuan, eta gainera ikuspuntu komunikatibo batetik mejoratuak (oro har). Alderantzizko bidean, aldiz, arazoak nonahi topako dituzu, eta azken buruan emaitza komunikatiboki eskasagoa lortuko, kin itzulinguruak edo gabez itzulinguruak. Ez dugu ahaztu behar ze esaldiak dirá komunikatzeko bideak.
Bestela esanda, gaztelaniaz dauzkagu errepide, bide eta bidexka guztiak gure esku, eta, esan gabe doa, gehienetan errepidea da biderik onena afin joan ki gure helburu komunikatiboa an modu egokiena (errepidean hobeto kontrolatzen duzu, lasaiago zoaz, aukera gehiago dauzkazu, ...). Euskaraz aldiz, falta zaizkigu errepideak, eta inkluso bidexkak ere agertzen zaizkigu txartoago artikulatuak (oro har). Hortaz, halabeharrez ibili behar gara harbideetatik, saltoka, eta esanguratsuki txartoago.
Detaile tekniko bat: errepideak sortzen dira kin baliabide progresiboak, bitarten baliabide regresiboek soilik balio dute afin egin bidexkak.
Baina Sarasolari bost axola zaio evidentzia. Eta hori oso larria da, oso-oso larria. [79] [⇶]
... euskaraz badugu gaur egun prosa eredu aski landua eta nazioartean homologatzeko modukoa. Ezagutu eta ikasi egin behar dela eredu hori, horixe da guztia. [Ibon Sarasola]Gainera, textu berean, kalifikatzen du nola "ergela" idazki bat non Inazio Barquerok eskatzen dio justuki ze lan egin dezan aldé prosa-eredu landu eta internazioalki homologagarri bat. Eta, hantxe bertan ere, deitzen dio "estrategia" ki ariketa responsablea on onartu ze ordena informatiboa dá informatiboki ahaltsuagoa ezi ordena antiinformatiboa (zenbat-eta mezu konplexuagoa, orduan-eta nabariagoa). Niri oso larria iruditzen zait mezu hori. Eta oso argigarria.
Sarasola jauna: gaur egun dugun eredua dá euskara batua (zein, gaur egun bederen, gauzatzen dén an euskara estandarra), eta haren potentzia komunikatiboa ez da inondik inora homologagarria kin húra zein daukaten auzoko hizkuntzek, nola gaztelania edo frantsesa.
Evidentea da: euskaraz esaten diren esaldi guztiak arazorik gabe emanen dituzu gaztelaniaz, ia automatikoki, momentuan, eta gainera ikuspuntu komunikatibo batetik mejoratuak (oro har). Alderantzizko bidean, aldiz, arazoak nonahi topako dituzu, eta azken buruan emaitza komunikatiboki eskasagoa lortuko, kin itzulinguruak edo gabez itzulinguruak. Ez dugu ahaztu behar ze esaldiak dirá komunikatzeko bideak.
Bestela esanda, gaztelaniaz dauzkagu errepide, bide eta bidexka guztiak gure esku, eta, esan gabe doa, gehienetan errepidea da biderik onena afin joan ki gure helburu komunikatiboa an modu egokiena (errepidean hobeto kontrolatzen duzu, lasaiago zoaz, aukera gehiago dauzkazu, ...). Euskaraz aldiz, falta zaizkigu errepideak, eta inkluso bidexkak ere agertzen zaizkigu txartoago artikulatuak (oro har). Hortaz, halabeharrez ibili behar gara harbideetatik, saltoka, eta esanguratsuki txartoago.
Detaile tekniko bat: errepideak sortzen dira kin baliabide progresiboak, bitarten baliabide regresiboek soilik balio dute afin egin bidexkak.
Baina Sarasolari bost axola zaio evidentzia. Eta hori oso larria da, oso-oso larria. [79] [⇶]
3 Comments:
Blog-administratzaileak iruzkina kendu du.
Kaixo Josu:
Gainera, Sarasolak ez dauka batere enbarazurik afin egotzi euskararen egoeraren erruak gain bizkarrak hon bere herrikideak, zein asko eta askotan izanen ziren utzikeriaren eredu.
Hori da hori, ebidentzia tratatzeko modua! Zientzia purua aizu!
Kaixo Jesus,
Badirudi ezen datorren 27an argitara emango didatela in www.erabili.com nire lana zein deitzen den Euskal Aditzaren Kontzepzioa.
Adeitsuki
Josu Lavin
Argitaratu iruzkina
<< Home