asteazkena, urria 23, 2019

Leizarraga (1571): "esperantza, ezen..."

Aurreko sarrera batean genioen ze "...esperantzaz ezen..." dá ber estruktura zein "...esperantza ezen..." ustez eta euskal literaturan ez zegoenik azken horren erabilera expliziturik, baina, bilatzen hasita, konprobatu dut ze aurki daitezke adibideak nola ondorengoa hen Leizarraga bera:
...gogo egin nezan, neure ahal guziaren egitera, eta Iainkoak eman plazer ukan drautan guziaren borondate onez haren Elizaren edifikationetan enplegatzera. Baina are gehienik bihotz eman ukan zerautana zen nik nuen esperanza, ezen moien hunez Iainkoaren hitz purak ukanen luela sartze eta abanzamendu Heuskal-herrian:... [Leizarraga,Testamentu Berria, 1571]
edo beste hau, ondo zaharra ere:
Eta nola bai-nagotzu humilki neure bekatuen barkamendu eske, hala dut esperanza ezen barkatuko derauzkidatzula zure miserikordia eta ontasun handia gatik. Biz hala. [Estebe Materre, Dotrina kristiana, 1617]
edo ondoko hau, askoz berriagoa:
Hala ere nik badut esperantza ezen nonbaitera helduko ahal dela nire pentsamendua. [Roman Garmendia, Karmel aldizkaria, 2010]
Hor dago, beraz::
  • esperantza ezen...
Eta berarekin, halako beste edozein erabilera. Nahi izanez gero, prest. Edonola ere, testigantza horiek ez ziren inondik inora beharrezkoak afin zilegitu erabilera hori. []

2 Comments:

Blogger Josu Lavin said...

"ecen" horrec on ongui emaiten du gaztelaniazco "de que".

asteazkena, urria 23, 2019 6:42:00 PM  
Anonymous Anonimoa said...


Eta "eze" partikula konjunktivoa erabiliko balitz baita ere "de" prepositioaren funtzioa egiteko?

Luis Lauzirika

asteazkena, urria 23, 2019 7:34:00 PM  

Argitaratu iruzkina

<< Home