Nola dioen Lafon gramatikariak an ondorengo aipua ti OEH, bádugu, besteak beste, "
amoreagatik-eta..." baliabide final burulehena ere, zein (
regularki) sortzen den ti
desdoblamendua on bere kide postpositiboa ("
... amoreagatik"):
AMOREAGATIK ETA (amorekatik eta S ap. Lh y Lrq; amoreak gatik H). "Amoreak gatik eta iratzar dadin, afin qu'il se réveille, [...] iratzar dadintzat, pour qu'il se réveille" H. "Afin que..." Lh. "Parfois ce subjontif final est annoncé par arren-eta, nahizik-eta, nahiz eta, afin que, ou encore amorea-gatik-eta, pour l'amour de ce que, [...] Amorea-gatik-eta jin dadin, afin qu'il arrive" Lf Gram 748. [OEH]
Ohartu ze Lafon-ek emandako zerrenda horretan
falta dá "
afin-eta...", finala ere, zeintaz
jada mintzatuak garen.
Nabarmendu nahi genuke ondorengo esaldia, non "
amoreagatik" agertzen zaigun an posizio
buruazkena:
Heda ezak gure gainera eure Spiritu saindua, [...] nehork gure instruitzen harturen duen pená galdua ezten amorekatik. Lç ABC B 2r. [OEH]
hala nola ere beste esaldi hau non hala
aditza nola
haren ondoko "
amurekatik"
aurreratu diren respektu euren osagarria:
Emadazü enthelegia, jakin ditzadan amurekatik zure manü saintiak. Mst. 2, 1. [OEH]
edo azken hau non "
amoregatik" hasiera-hasieran agertuko zaigún,
iragarriz zentzu finala:
Amoregatik Isaia profetaren hitz hau izan zadin konplitia. SalabBN Mt 4, 14 [OEH]
Ez da agertzen adibide
ez-jokaturik, baina berdin nola
antzeko estrukturetan, erabil litezke
aditz-forma ez-jokatu laburtuak noiz komeni den:
Hala egin dut amoreagatik zu hobeto bizi (zaitezen)
[457] [
>>>]
Etiketak: amorez, arren, mekanismoak, nahiz, nahizik