Gilen-ek,
azken sarrerako komentarioan, ematen dizkigu lau aukera ki expresatu
noráino ez duen Dani Alves-ek lehiatu nahi aúrka bere lehengo taldea:
Dani Alves no quiere medirse al Barça ni en pintura.
Esaldi horretan báda
erabateko jarraitutasuna,
erabateko batasuna,
erabateko progresioa informazionala, zeinek ahábidetu aukerako
ritmo bat, aukerako
intonazio bat, aukerako
arintasun edo geldotasun bat, zein den amaituko an
bukaera perfektua, azken txanpa bilatua, esaldiaren fokua, "
ni en pintura", non hiztunak nahierara kargatu ahal izanen du bere expresibitate guztia gáin osagarri
adverbial hori (
de ninguna manera,
inola ere ez) batere interferentziarik gabe.
Foku hori (
ni en pintura) ez da soilik
posverbala, baizik-ere
esaldi-bukaerakoa, eta bere barneko estruktura ere báda progresiboa, datorrelarik ezin hobeto aurkeztua ga
ni... estruktura burulehena, ze-dún erakusten hasiera horretatik bertatik nóla enkajatu osagarri hori an esaldia bai
sintaktikoki bai
interpretazionalki, eta amaitzen delarik kin "
pintura" elementu
expresibo-sorpresiboa.
Eta gauza da ze, azken buruan,
bide horrexetatik saiatzen dira Gilen-en proposamenak ere, erábiliz
ezta... estruktura burulehena eta bilátuz
bukaera indartsuak. Edonola ere, bádira diferentziak,
sotilak izanik ere. Adibidez, Gilen-en lau esaldietan,
koma bat ageri da, erakutsiz
diskontinuitate bat arten bi perpaus non bakoitzak duén
bere galdegai propioa:
Dani Alves-ek ez du Barçarekin lehiatu nahi, ezta hurrik ere. [pausa bat, bi galdegai]
vs.
Dani Alves no quiere medirse al Barça ni de lejos. [erabat jarraitua, galdegai bakarra]
edo:
Dani Alves-ek ez du Barçarekin lehiatu nahi, ezta makila txarrantxaduna ipurtzuloan gora sakatuta ere.
vs.
Dani Alves no quiere medirse al Barça ni aunque le metan un palo con pinchos por el culo.
Euskarazkoan, noiz jasó:
ezta makila txarrantxaduna, zein diren hain justu
10 silaba,
galdu ahal dugu haria, ez baitago hain argi nóla uztartu ezusteko makila hori an diskursoa; bitartean-ze, gaztelaniazko jarraituagoan
ez da inoiz ere galtzen tensioa,
ez da inoiz galtzen ritmoa, halan-ze ederki prestatzen da bukaerako
galdegai konplexu hori:
un palo con pinchos por el culo, zein, bide batez,
aditz aurreko galdegai moduan
ez den posible.
Diferentzia
sotil horiek,
etengabe ari direlarik, eragin komunikatibo
handia dute, hain handia nola diferentzia
izugarri handia zein den existitzen arten
erabilera praktikoa e-esapide idiomatiko minimoki elaboratuak euskaraz eta gaztelaniaz, hain handia nola diferentzia arten paleta
koloretsu bat eta erabilera e-
zuribeltza kin tonu grisak. [
⇶]
Etiketak: diskursoa, efektuak, eraginkortasuna