Zioén Erramun Gerrrikagoitia-k
herenegun:
Zeren bait dut irakurri ondokoa
"Has gintezke euskaraz noizbait erabili diren forma konparatibo guztiak ezagutzera ematen eta jendeen eskura-jartzen."
esaten dut ze nik gustura irakurriko nuke lan hori buruz "forma konparatibo guztiak".
Ea ba, herenegungo sarreran referitzen ginen ki ondorengo lana (noiz mintzo ginén burúz lan bat):
eta hortxe genioén hau:
Has gintezke geure tradizio literarioan topa ditzakegun saio garatzaile bezain
askatzaile guztiak onartzen, laudatzen eta horien erabilera bultzatzen.
Has gintezke, adibidez, erlatibo anaforikoak mugarik gabe onartzen, esan nahi
baita ez soilik osagarri erlatibo ez-murriztaileetan, baizik-eta murriztaileetan ere.
Has gintezke euskaraz noizbait erabili diren forma konparatibo guztiak
ezagutzera ematen eta jendeen eskura-jartzen.
Has gintezke, laburrean esateko, daukagun guztia lantzen eta lanean jartzen,
gure uzta hobea izan dadin. [Euskal Unibertsitatea eta euskararen garapena, 2001ean aurkeztua]
Bestalde, euskarak báditu aukera konparatibo asko, eta horien artean forma progresiboak zein daudén praktikoki ahaztuak, izanik ere oso-oso funtzionalak. Hortxe dugú, besteak beste, "zein" konparatibo progresiboa an berdintasunezko konparazioak:
Azken sarreran aipatzen genuen hori estruktura konparatiboá "berdin zein...", non "zein" partikula konparatiboa agertzen zaigún aurkeztuz berdintasunezko konparagaia. Ikus orain beste zenbait adibide, atereak tikan gure betiko hiztegi eta eskuliburu referentziala, zein dén, nola esana dugun, OEH:
(En la expr. berdin zein...). Como, igual que. Pazienziaz iraunik, bardin zein bazengoze deboziño beroaz agradauko deutsazue Jesusi. Añ LoraS 90. Eta zegaitik eztatoz astegunian biar dabeena erostera? Dakijelako jaijegunian bardin zein astegunian dagozala dendak zabalik. Astar II 74. Artu-ezkero erremuak / eskuan gogora / euskaldun batela da / bardin zein bapora. Azc PB 227.
Hortxe dugu "zein" partikula burulehen edo prepositiboa an erabilera konparatiboa, kasu honetan aurkéztuz berdintasunezko konparagaiak. Hortxe, eskura.
edo:
Aurreko sarreran aipatzen ganuen a-estruktura prepositiboá "berdin zein...", eta orain aipatu nahi dugú tankera berdineko beste estruktura bat, "berbera zein...", zeinen adibide bat topatu ahal dugun an OEH:
(Con berbera). Esaterako Ama Birjina Aranzazukoa, berbera da zein Begoñakua, edo Arratekua. Astar II 48.
Hortxe.
edota ondoko beste erabilera hau on "zein(da)", zein aurkituko litzakén an erdibidea artén berdintasunezko konparazioa eta desberdintasunezkoa (ezeztapena medio):
Dakigunez,"zeinda" jada agertzen da an hiztegi ofiziala on euskara, nola behar zitzaion. Ikus daigun orain bere lehenengo erabilera:
Hau da, baliatu daiteke "zeinda" ki osátu esaldi konparatiboak zein hasten diren kin "hain" edo kidekoren bat:
Ez da hain erraz zeinda askok uste duten.
Nabarmendu nahiko genuke ze, antzera nola "zeinda", orobat erabil liteké, noiz ikusí egoki, "zein" soila ere, nola agertzen zaigun jada an "Refranes y sentencias, (1596)":
Etxajaunen saria ezta ain koikari zein dirudi. RS 497
Erabilera horretan, berebat daukagu "nola":
Ez da hain erraz nola askok uste duten.
Etxajaunen saria ezta ain koikari nola dirudi.
Dudagabe, dirá harribitxiak zein ondo gorde behar diren.
Ikus ondoko erabilerak ere an konparazioak on desberdintza:
Eta jarraituz kin "zeinda..." aldaera konparatiboa, ikus ditzagun orain ondorengo erabilerak non partikula hori erabiltzen dén an desberdintasunezko konparazioak:
(En comparativas de desigualdad). Que. Gizon dan partez [dauka gloria] andiagoa zeinda bestek edugi alleian. Cap 33. Guztiz oba leuke Heibarrek / burdiña sein da erurra, / baita kapa euna negura. BBizk 31.
non ikusten den ze "zeinda..." (hala nola "zein...") berdin erabil liteke aurkéztuz perpaus moduko konparagai bat ("zeinda bestek edugi alleian") nola-ere izen sinple bat ("sein da erurra").
edo
Aurreko sarreran aipatzen genuen nóla perpaus konsekutiboetan erabili izan dirén nexu diferenteak nola "non", "ze" edo "zein eta" ki irágarri konsekuentzia, eta orain gustatuko litzaiguke pausatzea gure begirada an beste erabilera bat: "zein-eta" konparatiboa. Ikus zér dioskun Euskaltzaindia-k noiz ematen dituen bere lehen urrats gramatikalak (EGLU-V:411):
3.3.1.10. ZEIN-ETA, BAINO-ren ordez
Zenbait testutan baino konparazio morfemaren ordez zein eta ageri da.
(290) Zer zorakeria garbiagorik izan leiteke zein-da (...) arrak jango dabeen gorputzaren ardurearen ardureagaz amurruturik ibiltzea? (J. M. Zabala, Sermoiak, 223).
Zein-eta hau berdintasunezko konparazioan ere agertuko da (ikus 3.4.1). [EGLU-V:411]
Eta gauza da ze "zein" konparatibo hori dá ondo interesagarria, dá beste aukera bat zein ez genuken ahaztu behar, eta bai ondo landu.
edo:
"zein..." partikula erabil daiteké berdin ere an desberdintasunezko konparatiboak, nola dirén ondorengo hauek [OEH]:
En comparativas de desigualdad). Euki lei gizon batek lotsaria ezainagorik, zein, ez izatea ezpada jan, edan, lo, ta alperrik egoteko. Añ LoraS 150. Eta alan eztauka santidade, grazija geijago batak, zein bestiak, eztauka mirarijak egiteko eskubide geijago, edo ezta milagrosuago bata bestia baño. Astar II 49. [OEH]
Eta, erabilera horretan ere eskura dago.
Beste edozein aldaera guztiz onartuz ere (esan gabe doa)... (ikus ondoko sarrera)
Jarraituz kin tresna konparatiboak on desberdintasuna, ikus ondorengo erabilera ere, non "ez" partikula gaineratu egiten zaión ki "zeinda" konparatiboa, osatuz "zeinda ez..." kontrastiboagoa:
(Con negación expletiva). Oba da bada zerbait luzatu estudijuetan, zeinda ez arin aringa ordendu. JJMg BasEsc 218. Naijago dot ill, ta sepulturaan sartu, zeinda ez ausi Jangoikuaren agiñduba. Ib. 143. [OEH]
Azken erabilera horretan, "zeinda ez..." partikulak jokatzen dú ber papera nola adibidez "ezen ez..." baliabideak edo "ezez..." kontrakzioak an ber erabilera.
... esanen genuke ze gure praktikan "zein (eta) = zein(da)" konparatibo hori litzaké oso-oso funtzional horietakoa hala an berdintasunezko nola an desberdinatasunezko konparazioak ere.
Oso-oso funtzionala eta, hala ere,
kajoi batean sartuta,
lantzeke,
sozialdu gabe,
normaldu gabe. Dá halako
harribitxi horietakoa zein,
hautsez beteta, ari den itxaroten
garai hobeagoak. [3050] [
>>>]