Sarrera honetan mintzatu ginen buruz
informazio-unitate itsaskorrak, zein, genioenez, dén kontzeptu klavea ki ulertu diskurso baten
jarraitasun progresiboa. Eta gauza da ze informazio-unitate itsaskor bat ez da baizik diskurso-zati bat zein
koherenteki atxiki ahal den ki aurreko diskursoa, halatan ze gure entendimendua pasa daiteke ki hurrengo unitate itsaskorra, eta gero hurrengora...
Gainera esan behar da ze informazio-unitate itsaskorrak
ezin dira izan luzeak, zeren kasu horretan euren material informatibo (artean ez-itsasgarria) joan beharko da almazenatzen an gure lan-memoria
harik-eta bihurtu uztargarri, hala
zailduz eta oztopatuz zuzeneko interpretazioa eta are ulermena e-mezua zein transmititzen ari den.
Ildo horretatik, konsideratu ahal da
tope prozesagarri bat an gure unitate itsaskorrak, zein akaso izan daiteke aldakorra segun kasu konkretua baina zein, oro har, kokatu liteke arten
7 edo 8 eta 10 silaba. Hortik aurrera, arazo komunikatiboak ondo nabarmenak lirake. Bestalde,
zenbat eta laburragoak izan unitate itsaskorrak, hainbat jarraituago, fluituago eta moldagarriago joango da diskursoa.
Lizarraga, erabiliz bere eskurako baliabide eta aukerak,
saiatzen da saihesten unitate itsaskor luzeak, baina, hala ere, batzutan nabarmenki trakesten zaio diskursoa, hala nola noiz dioen an azken esaldia:
Hau / da / mostra bat / exteriorea / egunero gertatzen den mudantzarena / ariman / bataioaren medioz.
non "
egunero gertatzen den mudantzarena" dén unitate itsakor bat kin
13 silaba zein ez den ondo uztartzen an diskursoa,
trakestuz interpretazioa, ulermena eta expresioa e-ideia zein eman nahi den:
Hau / da / mostra bat / exteriorea / e-mudantza / zein / den / gertatzen / egunero / an / arima / medioz / bataioa.
edo
Hau / da / mostra bat / exteriorea / e-mudantza / zein / gertatzen / egunero / an / arima / medioz / bataioa.
non unitate itsaskor luzeena dén adjektiboá "
exteriorea", kin
5 silaba. [
⇶]
Etiketak: koherentzia sintaktiko-interpretatiboa, Lizarraga, prozesamendua, silabak