Sarrera honetan mintzatu ginen burúz
informazio-unitate itsaskorrak, zein dén, genioenez, kontzeptu klavea ki ulertu diskurso baten
jarraitutasun progresiboa. Eta gauza da ze informazio-unitate itsaskor bat ez da baizik diskurso-zati bat zein
koherenteki atxiki ahal den ki aurreko diskursoa, halatan ze gure entendimendua pasatu ahal da ki hurrengo unitate itsaskorra, eta gero hurrengora...
Gainera esan behar da ze informazio-unitate itsaskorrak
ezin dira izan luzeak, zeren kasu horretan euren material informatiboa (artean ez-itsasgarria) joan beharko dá almazenatzen an gure lan-memoria
harik-eta bihurtu uztargarri, hala
zaílduz eta oztópatuz zuzeneko interpretazioa eta are ulermena on mezua zein ari den transmititzen.
Ildo horretatik, konsideratu ahal da
tope prozesagarri bat an gure unitate itsaskorrak, zein akaso izan ahal den aldakorra segun nolákoa den estruktura informatiboa baina zein, orohar, kokatu dén artén
7 edo 8 eta 10 silaba. Hortik aurrera, arazo komunikatiboak ondo nabarmenak lirake. Bestalde,
zenbat eta laburragoak izan unitate itsaskorrak, hainbat
jarraituago,
fluituago eta
moldagarriago joango da diskursoa.
Lizarraga, erabiliz bere eskurako baliabide eta aukerak,
saiatzen da saihesten unitate itsaskor luzeak, baina, hala ere, batzutan nabarmenki trakesten zaio diskursoa, hala nola noiz dioen:
Hau / da / mostra bat / exteriorea / egunero gertatzen den mudantzarena / ariman / bataioaren medioz.
non "
egunero gertatzen den mudantzarena" dén unitate itsaskor bat kin
13 silaba zein ez den ondo uztartzen an diskursoa,
trakestuz interpretazioa, ulermena eta expresioa on ideia zein eman nahi den:
Hau / da / mostra bat / exteriorea / ti mudantza / zein / den / gertatzen / egunero / an / arima / arartez / bataioa.
edo
Hau / da / mostra bat / exteriorea / ti mudantza / zein / gertatzen / egunero / an / arima / arartez / bataioa.
non unitate itsaskor luzeena dén "
exteriorea" adjetiboa, kin
5 silaba. [555] [
>>>]
Etiketak: koherentzia sintaktiko-interpretatiboa, Lizarraga, prozesamendua, silabak