osteguna, ekaina 01, 2023

Pasa den mendean, Lekeition erabili dira bi modu diferente ki esan "hak hiri"

Atzokoan Josu Lavin-ek eta Erramun Gerrikagoitia-k zioten ze Lekeition ez dela gaur egun ia inoiz entzuten hika tratamendua:

Hitanoa gaurregun an Lequeitio ez da entzuten ia inoiz bez baina bai soilic batzutan an expresione emphatizatu laburrac nola "heuc pagaic".  (Erramun Gerrikagoitia)

Baina argi dago ze, duela ez denbora asko, erabili dira bi modu ezberdin ki esan "hak hiri", nola ikusten genuén an atzoko taula zehatza, non agertzen dirén forma horiek:

Hor ikusten ditugú lehenengo forma batzuk, R.M.Azkue-k jasoak (A), zein izanen zirén zaharragoak zein bigarrenak, Eusebio Erkiaga-k jasoak beranduago (E). Azkue-renak koka litezké an XX. mendearen hasiera, eta Erkiaga-renak, mende erdian, nahiz, ikusten dugunez, mende bukaeran praktikoki desagertuak ziren. [2008] [>>>]

Etiketak: , ,

ostirala, otsaila 21, 2020

Oihenart (1657): "¡Oy zerik du sudurra! / ez egia ez apurra."

Atzoko sarreran mintzatzen ginén, besteak beste, burúz atzizkiá "-egi", zein, atxikia doalarik, ez den hain erraz lekuz-mugitzen (adibidez ki posizio burulehena) nola hitz aske bat nola dén "lar" edo "sobera" bera. Baina, Azkue-k zehazten digunez (an bere "Morfología Vasca", 1925:18) , Oihenart-ek eskaini zigún ondorengo erabilera interesgarri eta ondo zaharra (1657):
Egi.
Oihenart elevó a este sufijo graduativo a la categoría de nombre sustantivo.
¡Oy zerik du sudurra!
ez egia ez apurra.
Oh! de qué tiene la nariz! ni demasiado (grande) ni insignificante. (Oih. 159-22.) [Azkue, "Morfología Vasca", 1925:18]
Hor dugú "-egi" askatua ("egi"), nondik jada askoz errazago antzeman litekén bere erabilera prepositiboa:
egi-aegi handia (= handiegia)
nahiz, gauza da ze, "egi" prepositibo hori ez da hain aukera ona, zeren nahas liteke kin zerbait referitua ki "egia" (esan nahi baita kin izená "egia" zeini higatu zaio "a" organikoa: "egi handia" = "egia handia").

Gainera, báda hor "lar" prepositibo monosilabikoa. [812] [>>>]

Etiketak: ,

ostirala, otsaila 14, 2020

"giño" solterik > "-giño" atxikirik

Orain, has gaitezen ikusten ha kasua on "giño" izena, saiatuz ulertzen zéin izan den bere evoluzio gramatikal-semantikoa. Dio Azkue-k an bere hiztegi hirueleduna (DVEF, 1905-1906):
-ganagiño (Bc) -ganaino, sufijo compuesto del infijo "-gan" de seres animados, del directivo "-a" y el sustantivo "giño", usado también como sufijo casual... [Azkue, DVEF, 1905-1906] 
Esan nahi baita ze, sufijo horretan atxikia joango litzaké "giño" izena:
Giño: 1. Proporción. giñoan, en proporción, Al daigun giñoan, en la medida (proporción) que podamos, (...) [Azkue, DVEF, 1905-1906]
zein bihurtu baita "-giño" atzizkia ere:
"-giño" (B,...), sufijo casual, que significa "hasta...". Iñurriagiño lagun gura, hasta la hormiga desea compañía. ¿Nogiño? (B-a), ¿Noragiño? (B, Olg. 62-20) ¿Hasta dónde? = Hoy por lo regular el sufijo compuesto "-ragiño" se contrae en "-raiño":... [Azkue, DVEF, 1905-1906]
Hortaz, hor izango genuké beste izen bat, "giño", zein pasatu den ki izán sufijoa ere: "-giño". [805] [>>>]

Etiketak:

asteazkena, otsaila 12, 2020

Eta hortxe dago "aizun" adjetiboa, hizkuntza aberasten

Komentatzen genuén atzo nóla "aizun" eta "izun" adjetiboak eskura dauzkagun an hiztegia on Euskaltzaindia. Eta gaurkoan ikus daigun nóla Anjel Lertxundi-k darabilen "aizun" adjetiboa an bere artikulua titúlatzen "Isiltasuna" (Berria, 2014):
Zalaparta mediatikoaren erdian, isiltasunaren oihartzun ozena: nahikoa da; asko jokatzen ari gara; ez gaude prest amesgaiztotik aterako gaituen bakea zapuzteko, ez dugu gure ametsa helburu aizunen bazka ikusi nahi. [Anjel Lertxundi, 2014-01-12]
Eta hortxe dago "aizun" adjetiboa, eskura, hizkuntza aberasten. [803] [>>>]

Etiketak: ,

osteguna, otsaila 06, 2020

Azkue-k berak eratorri zuén "izun" adjetibo askea, "arrancándolo de 'aitaizun', 'alabaizun',..."

Aipatu genuén hemen nóla Azkue-k eratorri zuén "kizun" soltea tikan "-kizun" sufijoa, eta orain aipatuko dugu nóla Azkue-k berak eratorri zuén "izun" adjetibo askea ere
En su Jesusen biotzaren illa quien esto escribe [Azkue-k berak] echó también mano, aunque algo incorrectamente, de izun como «falso», arrancándolo de aitaizun, alabaizun, amaizun, semeizun de que se ha hablado ya en esta obra (§ 12). Nuestro compañero Broussain le enteró de que el vocablo en cuestión es aizun. Al efecto, de ser izun, los compuestos contraídos serían aitizun, alabizun, amizun y semizun como los de aita, ama, alaba y seme con orde dan lugar a aitorde, amorde, alaborde y semorde sinónimos de los anteriores. [Azkue, Morfología Vasca, 1925:18]
Eta hortxe dauzkagu "kizun" eta "aizun", askeak eta eskura. [797] [>>>]

Etiketak: , ,

igandea, otsaila 02, 2020

"dun" (askea) > "-dun" (atxikia) > "duntu" (askea)

Aipatua dugú, adibidez hemen, Txomin Peillen-en artikulua titúlatzen "Atzizkiak izen kente bilakatzen direnean zubereraz" (1991), non autoreak garatzen dú ha ideia ze euskaran (akaso beste hizkuntzetan ere) atzizkiek eman ditzaketé modu ezberdinetako hitz askatuak. Hona hemen haren aipu bat non laburbiltzen den ideia hori:
Atzizkiekin, ezagutzen ditugun neurrian eta zahartasunean, bizpalaur joera daude:
1. Hitz askatuak ematea, aditz, izenlagun
(Zaletu, (G.) koitu, karitu, gei (Z.)
2. Hitz askatu baina izena ere
(Zio, tasun, kide (G.) hoki, hegi (Z.) khide, khente (Z.).
3. Aditza bakarrik
(Duntu, khentu (?) (Z.) Ari(d).
gero ez da erraza esatea zenbaterairio hitz askatuak diren arte/tarte, aro/haro, alde/talde, -bera/bera eta ez ote ditugun aitzizki izandakoen artean sartu behar. [Peillen, 1991:832]
Hor Peillen-ek jasotzen dú "duntu" aditza, zeintaz Azkue-k ere esan zuén ondorengoa an bere "Morfología Vasca" (1925):
DUN derivativo de bizardun, dirudun ... etc., se lo oí como sustantivo a mi colaboradora de Uztarrotz (R), poniendo en boca de no sé qué indiano estas lindas palabras:
Ameriketara yoan-aitzinean goiti zeuria ta apal lurra nitien, geroztik duntu naz, antes de ir a América tenía yo cielo arriba y tierra abajo, posteriormente me he hecho propietario.
Y por "propietario" dijo dun y hacerse propietario duntu[Azkue, "Morfología Vasca", 1925:16]
non "-dun" sufijoa, zein sortu zén tikan "dun" askea, berriro askatzen da ki sórtu "duntu" aditz eratorria, osatuz ziklo horietako bat: askea > atxikia > askea, non funtzioa ere aldatuz doan. [793] [>>>]

Etiketak: ,

ostirala, urtarrila 24, 2020

Azkue (1925): "...el curioso fenómeno de adhesión del elemento epentético"

Aurreko bi sarreretan (hau eta hau) aipatu dugú Azkue an bere "Morfología Vasca" (1925), non, ikusten genuenez, esaten zuén:
Si alguien se valiera de keriak por vicios y gailu por aparato no haría otra cosa que servir de instrumento consciente a evoluciones inconscientes que se sienten venir. Esos cuatro elementos tasun, kari, koitz y kizun, empleados como vocablos independientes, son más bien asun (de ondasun, osasun, maitasun, erasun), ari, oitz (de esto solo tengo probabilidad) e izun; no siendo la t en el primero y la k en los tres últimos otra cosa que elemento epentético. Sin embargo, el valerse de tasun por cualidad, koitz por múltiplo, kari por causa ... y kizun por objeto final es muy conforme al genio de la lengua.  [Azkue, 1925:18-19]
Justuki horren jarraian, Azkue mintzo zaigu burúz mekanismoa bera, eta ematen dizkigu beste zenbait adibide
Los vocablos, que en su evolución llegan a sufijos, al recuperar algunos de ellos su primitiva categoría morfológica, sufren el curioso fenómeno de adhesión del elemento epentético y convirtiéndose este en prótesis tenemos a koi por oi significando «aficionado» en la frase suletina enüzü koi no me gusta; talde por alde «gente, muchedumbre» en varios dialectos; kondo por ondo residuo y tambien el chiquitín de casa en B y G; tegi por egi en varios dialectos «lugar cerrado» y aun «muchedumbre». Por ume restringiendo su significación de «niño» a la de «cría» decimos en B kuma, kume y aun kumak las crías. Erdiak significa «medias horas» en Gernika (B) dicen terdiak. Tartean artu se dice por artean artu coger en medio.  [Azkue, 1925:18-19]
Hau guztia (hala mekanismoa bera, nola Azkueren komentarioak) iruditzen zaigú beste harribitxi bat. [784] [>>>]

Etiketak: , ,

osteguna, urtarrila 23, 2020

Azkue (1925): "..., el valerse de 'tasun' por 'cualidad', 'koitz' por 'múltiplo', 'kari' por 'causa' ... y 'kizun' por 'objeto final' es muy conforme al genio de la lengua."

Atzoko sarreran azpimarratzen genuen nóla Azkue mintzatu zén buruz aukerá on erábili kontzienteki euskararen mekanismo linguistiko bat zeinen arartez sortzen ziren elementu linguistiko askeak (normalean izenak, baina ez soilik izenak) abiátuz ti elementu atxikiak (nola sufijoak edo hitz konposatuak kin soinu epentetikoak). Azkue-k, justuki ondórenda esan atzoko hitzak, eusten dio ki ideia (mekanismo) hori bera, gaineratuz ondorengo hitzak ere (Morfología Vasca, 1925):
Si alguien se valiera de keriak por vicios y gailu por aparato no haria otra cosa que servir de instrumento consciente a evoluciones inconscientes que se sienten venir. Esos cuatro elementos tasun, kari, koitz y kizun, empleados como vocablos independientes, son mas bien asun (de ondasun, osasun, maitasun, erasun), ari, oitz (de esto solo tengo probabilidad) e izun; no siendo la t en el primero y la k en los tres últimos otra cosa que elemento epentético. Sin embargo, el valerse de tasun por cualidad, koitz por múltiplo, kari por causa ... y kizun por objeto final es muy conforme al genio de la lengua.  [Azkue, 1925:18-19]
Hortaz, Azkue-rentzat, mekanismo hori, nondik sórtu elementu askeak ti elementu atxikiak, dá muy conforme al genio de la lengua. Dá, dudagabe, euskararen mekanismo bat, euskararen mekanismo propio bat, zein erabili hal dén baldin ikusi egoki. [783] [>>>]

Etiketak: ,

asteazkena, urtarrila 22, 2020

Azkue (1925): "...servir de instrumento consciente a evoluciones inconscientes que se sienten venir"

Azkuek dio an bere "Morfología Vasca" (1925):
Si alguien se valiera de keriak por vicios y gailu por aparato no haria otra cosa que servir de instrumento consciente a evoluciones inconscientes que se sienten venir [Azkue, 1925:18-19]
Aipu arras interesgarri horretan, Azkue mintzo da burúz aplikatu kontzienteki euskararen mekanismo bat nondik sortzen dirén hitz askeak abiátuz ti atzizkiak, jarraituz honako ibilbidea:
Sarrera honetan azpimarratu nahi genuen nóla Azkue mintzo zaigun burúz aplikazio kontzientea on mekanismo hori. Eta, egoki ikusten bada, zergátik ez? [782] [>>>]

Etiketak: ,

asteartea, urtarrila 21, 2020

Azkue: "-Ide (...) es evidentemente el nombre IDE"

Atzoko sarreran genioen ze, Mitxelena-rentzat, "-ide" etorriko litzake ti "-kide":
... cuando se ha perdido una consonante en la inicial del segundo elemento: (...); Sauguis bidaide "compañero de viaje", gogaide "correligionario", de -kide, etc. [Mitxelena, FHV, 1990:116-117]
Bestalde, "ide" askea ere existitzen da (OEH):
ide.
Tr. Atestiguado en textos antiguos vizcaínos, y más tarde en Cardaberaz, CrIc (en la var. ida), Añibarro, Astarloa, J.J. Moguel y autores meridionales del siglo XX, principalmente vizcaínos.
1. (Vc... ap. A; Lar, Añ, H (+ h-)), ida.
"Coetáneo" , "contemporáneo" Lar. "Los que son de una edad" Ib. "Igual en edad y otras calidades" Añ. "Los que son de un tiempo" Ib. " Adinez, handitasunez, indarrez, gogoz, iakitatez ideak, égaux d'âge, de taille, de force [...]" H. "Égal, pareil. Iderik eztu, il n'a pas son pareil" Ib. "Igual" A. v. 1 idea, kide.
[Peru Garziak] egin dau andra Marina Arrazolako. / Ezkon bekio, bere idea dauko. (Milia de Lastur). TAV 3.1.5, 75. Larrea Burgos baño obea, Toledoren idea. RG A 50. Ire ideaz ezko adi ta axa ondo beti. RS 240. Edozein bere ideaz. Ib. 489. ... [OEH]
Eta gauza da ze Azkue-k ez du dudarik ezen "-ide" atxikia dator ti "ide" askea (DVEF):
-Ide (c),
sufijo que equivale al prefijo latino con-, co- = Es evidentemente el nombre IDE. [Azkue, DVEF, 1905-1906]
Ikus ere "-kide":
-Kide (c,...),
equivale al prefijo latino con- y es el mismo sustantivo IDE o su variante KIDE. [Azkue, DVEF, 1905-1906]
Hor posible litzaké pensatzea ze "ide" izena dá aurrenekoa, gero etorriko litzaké "-ide" atxikia, hala nola bere aldaera kin "k" epentetikoa: "-kide" (nola, adibidez, an "-(k)eta" edo "-(k)era"), gero "-kide" askatuko litzake, emanez "kide" soltea, zein berriro ere atxiki liteke.

Horrela ikusita, "-kide" etorriko litzaké ti "-ide", berdin nola "-keta" ti "-eta", edo "-kera" ti "-era". [781] [>>>]

Etiketak: , ,

osteguna, urtarrila 16, 2020

Azkue (1925): "ara" (izena) > "-kara" (sufijoa) > "kara" (izena)

Atzokoan aipatzen genuén, eta orain azpimarratu nahiko genuké, ha joan-etorria artén izena > sufijoa > izena zein Azkue-k deskribatu zuén an bere "Morfología Vasca" (1925) afin azáldu ha existentziá on "ara" (edo "era") jatorrizko izena (bere ustez) eta "kara" (edo "kera") versio derivatua: 
EI sustantivo kara que en varios dialectos se usa como «aspecto, traza» fue sin duda originariamente ara «manera, modo», variante del occidental era; y al pasar a sufijo se le agregó la epentética k, llegando a tener, al retroceder a su puesto primitivo de tema nominal, la misma forma que tuvo como sufijo: kara. [Azkue, 1925:19]
Horrek ondo ilustratzen du ha pasabide bidirekzionala zein existitu ahal dén arten izenak, sufijoak, eta bestelako partikulak ere. [776] [>>>]

Etiketak:

asteazkena, urtarrila 15, 2020

Zéin izan zen lehenago: izena edo sufijoa?

Azken sarreran Erramun Gerrikagoitia-k planteatzen dú ondorengoa:
Guc hemen euscara occidentalean ba daucagu verba bat asqui zabaldua zein egun beharbada galtzen ari da an generatione gazteac zeren da gutiago entzuten orain ezi lehen eta da: era. Halan esan ahal duzu
"hori da era desegoquia aguertzeco publicoan".
Verba hori, era, sortua date ti kera, beharbada. Zeren hor ditugu ere pausukera, ibilkera, eguikera, verbakera, eskaera, esakera, doblakera (doblatzeco modua), ... [EG]
Galdetu izan bagenio ki Azkue, hauxe esango zigun (an bere MV):
Z) Era, kera. EI vocablo era «acto, ocasión, oportunidad" ha dado lugar a este sufijo en vocablos como egieran al hacer, etorreratik desde la venida, así como en la acepci6n de «manera» ha dado origen a azaiera (B) educaci6n.

Con la epentetica k nacen vocablos como edakera, acto de beber, yakera acto de corner, yoakera ida, acto de ir, y aunque algunos, como se dijo y cit6 en el Diccionario, dan a era la acepci6n de modo, hoy muchos tienden en el pueblo mismo a repartir semanticamente -era y su correspondiente -kera: egiera momento de ejecuci6n y egikera conducta, modo de ejecutar; ibilera andanza e ibilkera porte; egoera estancia y egokera postura ... y otros que se citaran en la Derivación. [Azkue, 1925:14]
eta honako bilakabidea izanen genuke: "ara" (izena) > "-kara" (sufijoa) > "kara" (izena): 
LL) EI sustantivo kara que en varios dialectos se usa como «aspecto, traza» fue sin duda originariamente ara «manera, modo», variante del occidental era; y al pasar a sufijo se le agregó la epentetica k, llegando a tener, al retroceder a su puesto primitivo de tema nominal, la misma forma que tuvo como sufijo: kara. [Azkue, 1925:19]
Azkue-k, gainera, konsideratzen ditú "kara", "ara" edo "era" jatorriz euskarazkoak:
¿Quién sabe si las voces vascas, tenidas por de origen románico, no todas cuentan, para ostentar su filiación, con tanta probabilidad como tiene ese nuestro kara para creerle padre del griego kara «cabeza»? [Azkue, 1925:19]
edo mintzatuz burúz "manera" hitz romanikoa:
(1) Este mismo vocablo, que tiene por tema el latino manus, parece formado de este nuestro sufljo -era. [Azkue, 1925:112]
Hortaz, Azkue-k esango zigun ze, dudagabe, "era" hitza izan zén lehenago, eta gero derivatuko zirén "-era", "-kera" sufijoak. Gainera, "era" ez zen izanen mailegatua, eta egon ziteken an jatorria on "manera" romanikoa.

Mitxelena-k, ordea, beste ikuskera bat dauka, nola ikusten genuén hemen (FHV 1990:247-248):
Por lo que respecta a k- , existe un sufijo vasco -(k)eria que unido a adjetivos denota cualidad con matiz peyorativo, que por las apariencias procede del románico -eria (cast. tontería, bellaquería, etc) y cuya oclusiva inicial se deberá a división equivocada de modelos romances. No es muy distinto lo que sucede con occid. -(k)era, otro préstamo al parecer, y con el com. -(k)eta, que es además muy frecuente en la toponimia (-keta está casi limitado a la posición tras sibilante) e importante en la conjugación vizcaína: desde Schuchardt se piensa, aunque quedan graves dificultades, que procede del lat. -eta, plural del colectivo -etum. [Mitxelena, FHV, 1990:247-248]
Esan nahi baita ze, jarráiki Mitxelena, "-(k)era" izan liteké (al parecer) mailegua (nola aipatutako beste bi atzizkiak), nondik, hortaz, gero askatu beharko zén "kera" izena, eta, akaso, "era" izena ere, izanki aurrena sufijoa eta gero izena.

Zéin izan zen lehenago: izena edo sufijoa? Ez dirudi hain argi, nahiz, bai Azkue-ren bidetik eta baita Mitxelena-ren bidetik ere, argi dirudiena ze justuki "kera" eta "kara" izenak sortu beharko zirén ti sufijoák "-(k)era" eta "-(k)ara". [775] [>>>]

Etiketak: , ,

asteazkena, urtarrila 01, 2020

Azkue (1925): "... dos ejemplos del sufijo -tako 'para', ennoblecido en su categoría gramatical."

Aurreko sarreran, mintzatuz burúz "tako" nominalizatu askea, aipatzen genuén Orotariko Euskal Hiztegia, non aipatzen zén Azkue-ren hiztegi hirueleduna ("Diccionario Vasco-Español-Francés"). Orain hona dakargu zer dioen Azkue-k berak an bere "Morfología vasca" (1925) burúz "tako" hori:
A) En el precioso libro de Refranes y Sentencias hay dos ejemplos del sufijo -tako "para", ennoblecido en su categoría gramatical. Takok deroat dodana neure etxerean zeyara el fin (el para, literalmenle) me lleva lo que tengo desde mi casa al mercado. Orok dogu ardura bat ta guztia takoentzat todos tenemos un cuidado y todo ello para los fines. (Refr. 82 y .555). [Azkue, 1925:16]
Hor dugu, beraz, "tako" askea, solterik, izen bihurtuta, edo Azkue-k dioenez, nobletua an bere kategoria gramatikala. [761] [>>>]

Etiketak: , , ,

asteartea, abendua 31, 2019

"tako": "Para, usado como sustantivo" A (OEH)

Atzoko sarreran aipatzen genuen nóla, "Refranes y Sentencias" (1596) liburuan, agertzen zaigún "tako" postpositiboa, baina izen bihurtuta. Honela jasotzen du erabilera hori Orotariko Euskal Hiztegia-k:
tako.
(A, que cita RS).
"Para, usado como sustantivo" A.
Takok deroat dodana neure etxerean zeiara. "Para me lleva lo que tengo de mi casa al mercado" . RS 82. Orok dugu ardura bat ta guztia takoenzat. "Todos tenemos un cuidado y todo para el para" . Ib. 533. 
"A" laburdura horrek esan nahi dú Azkue ("Diccionario Vasco-Español-Francés"). [760] [>>>]

Etiketak: , ,

igandea, martxoa 30, 2008

Galdegai-legea: ezta galderantzun idatzietan ere

Galdegai-legea zeharo gailendu da an XX. mendeko euskara idatzia, eta hala izan da an textuinguru linguistiko guztiak. Hala ere, edo akaso horregatik, zenbait hizkuntzalarik zehaztu dute ze (ustezko) galdegai-legea ez da aplikagarria an zenbait textuinguru komunikatibo aski orokor, hala nola narrazioa.

Ikus Koldo Mitxelenak zer dioskun burúz puntu hau an bere "Galdegaia eta mintzagaia euskaraz" (an "Sobre historia de la lengua vasca", 656. or.), non dún aipatzen Patxi Goenagaren iritzia ere:
... , haren [Altuberen] oinarrizko iritziaren ondoren, baiezko eta ezezko perpausak (hobe, agian, esaldiak) gertatu edo, maizago, gertakizun diren galderen erantzun gisa ulertzen eta moldatzen ditugu. Moldamodu horrek ez luke, beraz, balio, berez behintzat, eske eta aginduak aditzera ematen direnerako, ezta ere bihotz barruan irakiten daramakeguna bridarik gabe isurtzen zaigunean. Edo, berdin dena, itsumustuko eta heriosuarreko ahapaldiak artoski eratzen ditugunean hotz-hotzean.

Direlako lege horiek ez dute ere balio ez gogoetan ari garenerako eta ezta ere kontu kontari mintzatzen denarentzako. Begira zer dioen honetaz Patxi Goenagak atera berri duen liburuan: “Galdegaiaren legea batez ere perpausa laburretan eta elkarrizketetan errespetatu ohi da, galdera-erantzun bidez ari garenean, alegia ... Narrazio kutsua dagoenean ere, ordena libreago gelditzen da galdegaiari buruzko lege honetatik (...)”.

“Hemen [narrazio kutsua dagoenean] ez dela errespetatzen dirudi –gehitzen du- galdegai kontua”, eta nik ere ezetz esango nuke, eta ez dela errespetatzen, gainera, ez dagoelako errespetatzeko premiarik.
Esan nahi baita ze Mitxelenak eta Goenagak nahikoa mugatzen duté (ustezko) galdegai-legearen eragina: “... batez ere perpausa laburretan eta elkarrizketetan errespetatu ohi da, galdera-erantzun bidez ari garenean, alegia ...”.

Nahiz gaur egungo idatzietan galdegai-legea aplikatzen dén baita narrazioetan ere (salbuespeneak salbuespen), saiatuko gara erakusten, ondorengo mezuetan, nóla euskararen idatzi zaharretan (Azkue baino lehenagokoetan) ez zen erabiltzen (ustezko) galdegai-legea ezta erantzun esplizitoetan ere. [133] []

Etiketak: , , , ,